ส่วนนี้คือบทสนทนาและคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นทั้งหมดจากภายในเกม เพื่อใช้ทบทวนและเรียนรู้ (This section contains all Japanese dialogues and vocabulary from the game for study purposes.)
Day 1
[JP] おはよう、[playerName]!昨日はぐっすり眠れたよ。
[TH] อรุณสวัสดิ์ครับ [playerName]! เมื่อคืนผมนอนหลับสบายเลย
[JP] おはよう、ゆうと君!無事に日本に着いて安心したよ。
[TH] อรุณสวัสดิ์ยูโตะคุง! ถึงญี่ปุ่นปลอดภัยก็ดีใจแล้วล่ะ
[JP] 今、大学に向かって公園を歩いてるんだ。
[TH] ตอนนี้ผมกำลังเดินผ่านสวนสาธารณะไปมหาวิทยาลัยครับ
[JP] 朝、[playerName]に会えないのが、なんだか変な感じがするよ。
[TH] พอไม่ได้เจอคุณตอนเช้าแบบนี้ รู้สึกแปลกๆ เหมือนกันนะ
[JP] そうだね。私も、ゆうと君がいなくて寂しいな。
[TH] นั่นสินะ ฉันเองก็รู้สึกเหงาเหมือนกัน
[JP] 授業、頑張ってね!でも、無理しないでね。
[TH] พยายามเข้านะ! อย่าหักโหมล่ะ
[JP] 日本の大学って、可愛い女の子いっぱいいるんでしょ?
[TH] มีสาวญี่ปุ่นน่ารักๆ เยอะมั้ยเนี่ย? (หวง)
[JP] タイから、いっぱいパワーを送るね!
[TH] ฉันจะคอยเป็นกำลังใจให้จากไทยนะ!
[JP] ありがとう![playerName]の優しさで、元気が出たよ。
[TH] ขอบคุณนะ! ความเป็นห่วงของคุณทำให้ผมมีพลังเลย
[JP] えっ!?そんなことないよ!僕は[playerName]しか見てないから!
[TH] เอ๊ะ!? ไม่หรอกครับ ผมไม่ได้มองใครนอกจากคุณเลยนะ!
[JP] パワー、しっかり受け取ったよ!授業、集中してくるね!
[TH] ได้รับพลังแล้วครับ! ผมจะตั้งใจเรียนนะ
[JP] お昼休みだよ!天気がいいから、公園でお弁当を食べてるんだ。
[TH] พักเที่ยงแล้วครับ! อากาศดีเลยมากินข้าวกล่องที่สวนน่ะ
[JP] いいね!私は今、ガパオライスを食べてるよ。
[TH] ดีจัง! ฉันกำลังกินกะเพราไข่ดาวอยู่ล่ะ
[JP] 美味しそう!日本に帰ってきたばかりなのに、もうタイ料理が恋しいよ。
[TH] น่ากินมาก! พอกลับมาญี่ปุ่นแล้วผมคิดถึงอาหารไทยจังเลย
[JP] あんな風に、カリカリに揚げた目玉焼き、日本じゃあまりないから。
[TH] ไข่ดาวกรอบๆ แบบนั้น ที่ญี่ปุ่นไม่ค่อยมีทำกันน่ะครับ
[JP] 本当に?じゃあ、今度私がタイ料理を作ってあげるね!
[TH] จริงเหรอ? งั้นคราวหน้าฉันจะทำอาหารไทยให้กินนะ
[JP] 本当ですか!?すごく嬉しいです!
[TH] จริงเหรอครับ!? ดีใจจังเลย
[JP] うん!私が、あーんって食べさせてあげる!
[TH] อื้ม! เดี๋ยวจะป้อนให้ถึงปากเลยนะ
[JP] だから、早くまたタイに遊びに来てね!
[TH] งั้นต้องรีบมาหาฉันที่ไทยอีกนะ!
[JP] その代わり、ゆうと君も日本料理作ってね!
[TH] แต่ยูโตะคุงต้องทำอาหารญี่ปุ่นให้ฉันกินบ้างนะ!
[JP] あ…そんなこと言われたら、照れちゃいますよ…。
[TH] อะ... พูดแบบนั้นผมก็เขินแย่สิครับ
[JP] もちろん!頑張ってお金貯めて、すぐに会いに行くからね。
[TH] แน่นอนครับ! จะรีบเก็บเงินไปหานะ
[JP] 任せて!僕の得意な、卵焼きを作ってあげるね。
[TH] ได้เลยครับ! เดี๋ยวผมจะโชว์ฝีมือทำไข่ม้วนให้ดูนะ
[JP] 授業終わったよ。今、すごい満員電車に乗ってるんだ…。
[TH] เลิกเรียนแล้วครับ... ตอนนี้อยู่บนรถไฟที่คนแน่นมาก
[JP] 東京の電車って、本当に人が多いんだね。大変そう。
[TH] รถไฟที่โตเกียวคนเยอะจริงๆ ด้วยสินะ ลำบากหน่อยนะ
[JP] うん、全然身動きが取れないよ。
[TH] ใช่ครับ ขยับตัวแทบไม่ได้เลย
[JP] バンコクにいた時も、BTSは人がいっぱいだったじゃない?
[TH] ตอนที่อยู่กรุงเทพ นั่ง BTS ก็คนเยอะเหมือนกันนี่นา
[JP] そうだね。でもあの時は、[playerName]が一緒にいたから、全然苦じゃなかったよ。
[TH] นั่นสิครับ แต่ตอนนั้นมี [playerName] อยู่ด้วย เลยไม่รู้สึกอึดอัดเท่าไหร่
[JP] ゆうと君ってば…本当に、口が上手いんだから。
[TH] ยูโตะคุงเนี่ย... ปากหวานจังนะ
[JP] ただいま!家に着いたよ。今日は少し疲れちゃった。
[TH] กลับถึงบ้านแล้วครับ! วันนี้เหนื่อยจังเลย
[JP] おかえりなさい!温かいお風呂には入った?
[TH] ยินดีต้อนรับกลับบ้านนะ! อาบน้ำอุ่นๆ หรือยัง?
[JP] うん、入ったよ。でも、一人で部屋にいると…すごく寂しいな。
[TH] อาบแล้วครับ แต่พอกลับมาอยู่คนเดียวในห้อง... มันเหงาจังเลยครับ
[JP] 今すぐ、[playerName]の顔が見たいよ…。
[TH] อยากเจอหน้า [playerName] ตอนนี้เลยจัง...
[JP] じゃあ、少しだけビデオ通話しようか?
[TH] งั้นเรามาวิดีโอคอลกันมั้ย? สักแป๊บก็ยังดี
[JP] まだ1日目だよ!我慢しなきゃダメでしょ(笑)
[TH] อดทนหน่อยนะ! วันแรกเองนะเนี่ย (หัวเราะ)
[JP] そんなに寂しいなら、他の女の子と電話でもすれば?
[TH] เหงาขนาดนี้ แอบไปคุยกับใครแก้เหงาหรือเปล่า? (หึง)
[JP] 本当!?ちょっと待って、急いで髪をセットするから!
[TH] จริงเหรอครับ!? รอแป๊บนะ ขอผมจัดผมก่อน!
[JP] えー…。だって、好きな人に会えなくて、我慢できるわけないよ。
[TH] โธ่... ก็คนมันทนคิดถึงไม่ไหวนี่นา
[JP] どうしてそんな意地悪言うの!?僕が好きなのは、[playerName]だけだよ!
[TH] ทำไมพูดแบบนั้นล่ะครับ! ผมรักคุณแค่คนเดียวนะ!
[JP] ふふっ、ごめんね。明日は朝早いんでしょ?今日はもう寝よっか。
[TH] ฮ่าๆ ขอโทษทีจ้า งั้นคืนนี้พอแค่นี้ก่อนนะ พรุ่งนี้เรียนเช้าใช่มั้ย?
[JP] そうだね…。それじゃあ、明日の準備をして寝るよ。
[TH] ใช่ครับ... งั้นผมไปเตรียมตัวนอนก่อนนะ
[JP] おやすみ、[playerName]。夢の中で会おうね。
[TH] ฝันดีครับ [playerName] ไว้เจอกันในฝันนะ
[JP] おやすみなさい、ゆうと君。また明日ね!
[TH] ฝันดีจ้า ยูโตะคุง พรุ่งนี้คุยกันใหม่นะ
Day 2
[JP] おはよう!今日も公園を歩いて大学に向かってるよ。
[TH] อรุณสวัสดิ์ครับ! วันนี้ผมก็เดินมามหาวิทยาลัยเหมือนเดิม
[JP] おはよう!日本の天気はどう?
[TH] อรุณสวัสดิ์จ้า! อากาศที่ญี่ปุ่นเป็นยังไงบ้าง?
[JP] 快晴だよ!あ、そうそう。今日、アルバイトの面接に行くんだ。
[TH] ท้องฟ้าแจ่มใสครับ! อ้อ แล้วก็ วันนี้ผมจะไปสมัครงานพิเศษดูน่ะ
[JP] 早くお金を貯めて、またタイにいる[playerName]に会いに行きたいからね。
[TH] อยากจะรีบเก็บเงินไปหา [playerName] ที่ไทยไวๆ น่ะครับ
[JP] すごく嬉しい!面接、頑張ってね!
[TH] ดีใจจังเลย! พยายามเข้านะ!
[JP] 無理して、勉強がおろそかにならないようにね。
[TH] อย่าโหมงานหนักจนเรียนไม่ไหวนะ
[JP] アルバイト先で、女の子と仲良くならないか心配だな…。
[TH] ทำงานพิเศษ... จะเจอสาวๆ เยอะมั้ยนะ? (ระแวง)
[JP] 君のためなら、全然苦じゃないよ!頑張るね。
[TH] เพื่อคุณแล้ว แค่นี้สบายมากครับ!
[JP] 心配してくれてありがとう。ちゃんと両立させるから安心して。
[TH] ขอบคุณที่เป็นห่วงนะ ผมจะแบ่งเวลาให้ดีครับ
[JP] もう、そんなことないよ!仕事しに行くんだから!
[TH] โธ่ ไม่หรอกครับ ผมไปทำงานนะ ไม่ได้ไปจีบใคร!
[JP] 朗報です!アルバイト、受かったよ!
[TH] ข่าวดีครับ! สัมภาษณ์งานผ่านแล้วนะ!
[JP] わぁ、おめでとう!どんなアルバイト?
[TH] ว้าว! ยินดีด้วยนะ งานอะไรเหรอ?
[JP] 大学の近くにあるカフェの店員だよ。
[TH] เป็นพนักงานเสิร์ฟที่คาเฟ่ใกล้ๆ มหาวิทยาลัยครับ
[JP] 今日の夕方から、さっそく入ることになったんだ。少し緊張するな。
[TH] เขาให้เริ่มงานเย็นนี้เลย ตื่นเต้นนิดหน่อยแฮะ
[JP] ゆうと君なら絶対大丈夫!応援してるよ!
[TH] ยูโตะคุงทำได้อยู่แล้ว! สู้ๆ นะ!
[JP] 疲れたら、ちゃんと休んでね。無理は禁物だよ。
[TH] ถ้าเหนื่อยก็พักบ้างนะ อย่าฝืน
[JP] カフェの制服、絶対似合うね!写真が見たいな。
[TH] ชุดคาเฟ่ต้องหล่อแน่ๆ เลย อยากเห็นจัง!
[JP] その言葉で、勇気が出たよ!しっかり働いてくるね!
[TH] ได้รับพลังใจแล้วครับ! จะตั้งใจทำงานนะ
[JP] ありがとう。自分のペースで頑張ってみるよ。
[TH] ขอบคุณนะ จะพยายามไม่ให้ตัวเองเหนื่อยเกินไปครับ
[JP] あはは、自撮りを送るのは、ちょっと恥ずかしいな…。
[TH] ฮ่าๆ ถ่ายรูปส่งให้ดูมันน่าอายออกนะครับ
[JP] ふぅ…。バイト終わったよ。すごく疲れちゃった…。
[TH] เฮ้อ... เลิกงานแล้วครับ เหนื่อยสุดๆ ไปเลย...
[JP] 初日はどうだった?大変だった?
[TH] ทำงานวันแรกเป็นไงบ้าง? ลำบากมั้ย?
[JP] お客さんが多くて、オーダーを間違えちゃったんだ。
[TH] ลูกค้าเยอะมากเลยครับ ผมทำออเดอร์ผิดด้วย
[JP] でも、優しい女の先輩がフォローしてくれて、助かったよ。
[TH] แต่โชคดีที่มีรุ่นพี่ผู้หญิงใจดีเข้ามาช่วยสอนงานให้น่ะครับ
[JP] 女の先輩…?
[TH] รุ่นพี่ผู้หญิง... เหรอ?
[JP] うん!仕事もできるし、すごく可愛らしい人で。帰りにジュースも奢ってくれたんだ。
[TH] ใช่ครับ เขาเก่งมากๆ เลย แถมยังน่ารักด้วยนะ เลี้ยงน้ำผมตอนเลิกงานด้วย
[JP] 助けてくれる人がいて、よかったね!(我慢する)
[TH] ดีจังเลยนะที่มีคนคอยช่วย (พยายามเก็บอาการ)
[JP] 可愛いんだ?ふーん。じゃあ、私はもう用済みだね。(すねる)
[TH] น่ารักเหรอ? ถ้างั้นฉันคงไม่จำเป็นแล้วมั้ง (ประชด)
[JP] それ聞いて、ちょっとだけヤキモチ妬いちゃったな…。
[TH] ฟังแล้วแอบหึงนิดๆ นะเนี่ย...
[JP] あれ…?ごめん、なんだか素っ気ないね。怒ってる?
[TH] อ่า... ขอโทษครับ ทำไมจู่ๆ พิมพ์สั้นจัง โกรธหรือเปล่า?
[JP] えっ!?どうしてそんなこと言うの!?そういう意味じゃないよ!
[TH] เอ๊ะ!? ทำไมพูดแบบนั้นล่ะครับ! ผมไม่ได้หมายความแบบนั้นนะ!
[JP] あ…ごめんなさい!僕が無神経だったね…。
[TH] อะ... ขอโทษครับ! ผมไม่ทันคิดให้ดีก่อน
[JP] ふふっ、だって、ゆうと君が他の女の人をベタ褒めするんだもん。
[TH] ฮ่าๆ ก็ยูโตะคุงเล่นชมผู้หญิงคนอื่นซะขนาดนั้นนี่นา
[JP] 好きとかじゃないから!僕にとって、世界で一番可愛いのは、[playerName]だけだよ!
[TH] ผมไม่ได้ชอบเขานะครับ! สำหรับผม [playerName] น่ารักที่สุดในโลกอยู่แล้ว!
[JP] わかってるよー。ちょっと、からかっただけだってば。
[TH] รู้แล้วน่า~ ฉันก็แค่แหย่เล่นนิดหน่อยเอง
[JP] もう…。本当に焦ったんだからね…。
[TH] โธ่... เล่นเอาใจหายหมดเลยนะครับเนี่ย...
[JP] でも…ヤキモチ妬いてくれて、ほんの少しだけ、嬉しかったかも。
[TH] แต่พอรู้ว่าคุณหวง ผมก็แอบดีใจเหมือนกันนะ
[JP] ばか!早く休んでね。おやすみなさい。
[TH] บ้า! รีบไปพักผ่อนได้แล้ว ฝันดีนะ
[JP] はい!おやすみなさい。愛してるよ。
[TH] ครับ! ฝันดีครับ รักนะครับ
Day 3
[JP] やばい!ちょっと寝坊しちゃった!
[TH] แย่แล้วครับ! ตื่นสายไปหน่อย!
[JP] えっ!?一限の授業、間に合うの?
[TH] เอ๋!? ทันเรียนคาบแรกมั้ยเนี่ย?
[JP] 全力で走れば、ギリギリ間に合う…はず。
[TH] ถ้าวิ่งสุดแรงก็น่าจะฉิวเฉียดครับ...
[JP] 転ばないように気をつけてね!朝ごはんは食べた?
[TH] ระวังล้มนะ! แล้วได้กินข้าวเช้าหรือยัง?
[JP] まだだよ。パンを一枚くわえて家を飛び出したところ。
[TH] ยังไม่ได้กินเลยครับ คว้าขนมปังมาแผ่นนึง
[JP] アニメの主人公みたいだね。早く走って!
[TH] เหมือนในอนิเมะเลยนะ (หัวเราะ) รีบวิ่งเลย!
[JP] はぁはぁ…。疲れたよ…。[playerName]、応援して…。
[TH] แฮ่กๆ... เหนื่อยจัง... ขอกำลังใจหน่อยสิครับ
[JP] ゆうと君、頑張れ!走って走って!
[TH] สู้ๆ นะยูโตะคุง! วิ่งเร็วเข้า!
[JP] 遅刻したら怒られるよ!チャットしてないで走って!
[TH] ถ้าไปสายจะโดนดุนะ มัวแต่แชทอยู่ได้!
[JP] 間に合ったら、ご褒美にチューしてあげる!
[TH] ถ้าไปทันเวลา เดี๋ยวส่งจุ๊บให้เลย!
[JP] わかった!ターボ全開で走るね!
[TH] โอเคครับ! ผมจะติดเทอร์โบวิ่งเลย!
[JP] そ、そうだね!スマホしまって、ダッシュする!
[TH] จ-จริงด้วยครับ! งั้นผมเก็บมือถือก่อนนะ!
[JP] 本当!?それなら、オリンピック選手より速く走れるよ!
[TH] จริงเหรอครับ!? งั้นผมวิ่งเร็วกว่านักกีฬาทีมชาติอีกนะ!
[JP] いってらっしゃーい!
[TH] ไปดีมาดีนะจ๊ะ!
[JP] セーフでした…。なんとか授業に間に合ったよ。
[TH] รอดตัวไปครับ... ทันเวลาพอดีเป๊ะเลย
[JP] よかったね!お昼休みだね。今日のお昼は何を食べるの?
[TH] ค่อยยังชั่ว! พักเที่ยงแล้ว กินอะไรดีล่ะวันนี้?
[JP] 今日はお弁当作れなかったから、コンビニでおにぎりを買ったんだ。
[TH] วันนี้ตื่นสายเลยไม่ได้ทำข้าวกล่องครับ แวะซื้อข้าวปั้นที่ร้านสะดวกซื้อมา
[JP] おにぎり?具は何にしたの?
[TH] ข้าวปั้นเหรอ? ไส้อะไรล่ะ?
[JP] 鮭と、ツナマヨネーズだよ!すごく美味しいんだ。
[TH] ปลาแซลมอนกับทูน่ามายองเนสครับ! อร่อยมากๆ เลยนะ
[JP] YouTubeの動画で見たことあるよ。日本のコンビニって、食べ物がいっぱいあるんでしょ?
[TH] ฉันเคยเห็นในคลิปยูทูป ร้านสะดวกซื้อญี่ปุ่นของกินเยอะมากเลยใช่ไหม?
[JP] うん!お弁当とか、パンとか、スイーツもたくさんあるよ。
[TH] ใช่ครับ มีทั้งเบนโตะ ขนมปัง ของหวานน่ากินเพียบเลยล่ะ
[JP] でも、タイにもコンビニはたくさんあるよね。変わった食べ物とかある?
[TH] แต่ที่ไทยก็มีร้านสะดวกซื้อเยอะเหมือนกันนี่นา มีของแปลกๆ ไหมครับ?
[JP] ガパオ味のサンドイッチとかあるよ!それに、店員さんが温めてくれるの。
[TH] มีแซนวิชไส้กะเพราด้วยนะ! แล้วก็พนักงานจะอุ่นร้อนให้ด้วย
[JP] 今度、タイのお菓子を日本に送ってあげるね。
[TH] ไว้คราวหน้าฉันส่งขนมไทยไปให้ชิมนะ
[JP] 私も日本に行って、ゆうと君と一緒にコンビニ巡りしたいな。
[TH] ฉันอยากไปเดินร้านสะดวกซื้อที่ญี่ปุ่นกับยูโตะคุงจัง
[JP] コンビニもいいけど、自炊した方が健康にいいよ。
[TH] ถึงของจะอร่อย แต่ทำกินเองดีต่อสุขภาพกว่านะ
[JP] 本当!?すごく楽しみにしてるよ!
[TH] จริงเหรอครับ! ผมจะตั้งตารอเลยนะ
[JP] そうだね![playerName]が日本に来たら、美味しいもの全部買ってあげるよ。
[TH] นั่นสินะครับ! ถ้าคุณมา ผมจะพาไปชิมของอร่อยทุกร้านเลย
[JP] まるでお母さんみたいだね(笑)明日は早起きして自炊するよ。
[TH] ดุเป็นแม่เลยนะครับเนี่ย (หัวเราะ) พรุ่งนี้จะตื่นมาทำกับข้าวนะ
[JP] ふふっ。美味しく食べてね!午後の授業も頑張って。
[TH] ฮ่าๆ กินให้อร่อยนะ ตั้งใจเรียนคาบบ่ายล่ะ
[JP] 授業終わったよ。でも、これからすぐアルバイトに行かなきゃ。
[TH] เลิกเรียนแล้วครับ แต่เดี๋ยวต้องไปทำงานพิเศษต่อเลย
[JP] お疲れ様!カフェの店員さん、2日目だね。
[TH] เหนื่อยหน่อยนะ! วันนี้เป็นพนักงานเสิร์ฟวันที่สองสินะ
[JP] うん…。まだメニューを覚えきれてなくて、少し不安なんだ。
[TH] ใช่ครับ... ยังจำเมนูไม่ค่อยได้เลย แอบกังวลนิดหน่อย
[JP] でも、今日は昨日の優しい女の先輩も一緒のシフトだから、教えてもらえると思う。
[TH] แต่วันนี้กะทำงานตรงกับรุ่นพี่ผู้หญิงคนเมื่อวานพอดี เขาคงช่วยสอนได้ครับ
[JP] またその先輩なんだ…。教え方が上手なんだね。
[TH] รุ่นพี่คนนั้นอีกแล้วเหรอ... เขาสอนงานเก่งสินะ
[JP] はい!すごく優しくて、仕事も早くて、話してても楽しいんですよ。
[TH] ครับ! ใจดีมากๆ เลยล่ะ ทำงานก็คล่อง คุยสนุกด้วยนะ
[JP] そっか!じゃあ、その先輩からしっかり仕事を教わってね。頑張れ!
[TH] งั้นก็ตั้งใจเรียนรู้งานจากเขาล่ะ! สู้ๆ!
[JP] ゆうと君…他の女の子のこと、褒めすぎじゃない?(むっ)
[TH] ยูโตะคุง... ชมผู้หญิงคนอื่นมากไปแล้วนะ (งอน)
[JP] もう、本気でヤキモチ妬いちゃうよ!別の話しよう!
[TH] ฉันหึงจริงๆ แล้วนะ! คุยเรื่องอื่นดีกว่า!
[JP] はい!お店の足手まといにならないように、頑張ります。
[TH] ครับผม! จะพยายามไม่เป็นตัวถ่วงของร้านนะ
[JP] あっ…ごめんなさい!本当に、そういうつもりじゃなくて…仕事の話として…
[TH] อ๊ะ... ขอโทษครับ! ผมไม่ได้คิดอะไรแบบนั้นเลยจริงๆ นะ
[JP] わ、わかりました!もう先輩の話はしません。嫌な思いさせてごめんね。
[TH] ข-เข้าใจแล้วครับ! ไม่คุยเรื่องรุ่นพี่แล้วครับ ขอโทษที่ทำให้ไม่สบายใจนะ
[JP] ただいま。今日はお客さんが多くて、ヘトヘトだよ…。
[TH] กลับมาแล้วครับ วันนี้ลูกค้าเยอะมาก ทำเอาหมดแรงเลย...
[JP] おかえりなさい!お疲れ様。ゆっくり休んでね。
[TH] กลับมาแล้วเหรอคนเก่ง เหนื่อยหน่อยนะ ไปพักผ่อนเถอะ
[JP] [playerName]のメッセージを見るだけで、疲れが半分吹き飛んだよ。
[TH] แค่ได้เห็นข้อความของคุณ ความเหนื่อยก็หายไปครึ่งนึงแล้วครับ
[JP] 夕方のこと…心配させて、本当にごめんね。
[TH] เรื่องเมื่อเย็น... ผมขอโทษอีกครั้งนะครับที่ทำให้กังวล
[JP] 大丈夫だよ!ちょっとヤキモチ妬いただけだから。ゆうと君のこと、信じてるよ。
[TH] ไม่เป็นไรหรอกจ้า ฉันก็แค่หวงนิดหน่อยเอง เชื่อใจยูโตะคุงอยู่แล้วล่ะ
[JP] ありがとう。僕が好きなのは[playerName]だけだから、安心してね。
[TH] ขอบคุณครับ! ผมรักแค่ [playerName] คนเดียวนะ ไม่ต้องห่วงเลย
[JP] もう、わかってるよー。早くお風呂に入って寝てね。明日も学校でしょ?
[TH] รู้แล้วน่า~ รีบไปอาบน้ำนอนได้แล้ว พรุ่งนี้ก็มีเรียนนี่นา
[JP] はい!おやすみなさい。愛してるよ。
[TH] ครับผม! ฝันดีนะครับ รักนะ
Day 4
[JP] おはよう!今日は土曜日だね。
[TH] อรุณสวัสดิ์ครับ! วันนี้วันเสาร์ล่ะ
[JP] おはよう!ゆうと君は今日はお休み?
[TH] อรุณสวัสดิ์จ้า! ยูโตะคุง วันนี้หยุดหรือเปล่า?
[JP] 大学は休みだけど、午後からカフェのバイトなんだ。
[TH] มหาวิทยาลัยหยุดครับ แต่ผมมีกะทำงานที่คาเฟ่ตอนบ่ายน่ะ
[JP] 土曜日も仕事なんだね。えらいなぁ。
[TH] วันเสาร์ก็ทำงานเหรอเนี่ย ขยันจังเลยนะ
[JP] 早くお金を貯めたいからね。今夜、バイトが終わったらビデオ通話しない?
[TH] อยากรีบเก็บเงินไปหานี่นา... คืนนี้เลิกงานแล้ว เรามาวิดีโอคอลกันไหมครับ?
[JP] うん!すごく楽しみにしてるね。
[TH] เอาสิ! ตั้งตารอเลยนะ
[JP] いいよ。でも、疲れてたら無理しないでね。
[TH] ได้สิ แต่ถ้าเหนื่อยก็อย่าฝืนนะ
[JP] またあの女の先輩も一緒のシフトなの?
[TH] รุ่นพี่ผู้หญิงคนนั้นก็เข้ากะด้วยหรือเปล่า? (หึง)
[JP] ありがとう!君の顔が見られると思えば、バイトも頑張れるよ。
[TH] ครับ! แค่คิดว่าจะได้เห็นหน้าคุณ ผมก็มีแรงทำงานแล้ว
[JP] 優しいね。でも、疲れより君と話したい気持ちの方が強いから大丈夫。
[TH] ขอบคุณที่เป็นห่วงนะ แต่ผมอยากคุยกับคุณมากกว่าความเหนื่อยอีก
[JP] もう…。今日は先輩は休みだよ。だから安心して。
[TH] โธ่... วันนี้พี่เขาไม่ได้เข้ากะหรอกครับ สบายใจได้นะ
[JP] 今、少しだけ休憩中。土曜日だから、お客さんがすごく多くて…。
[TH] ตอนนี้แอบมาพักแป๊บนึงครับ วันเสาร์ลูกค้าเยอะมากเลย
[JP] お疲れ様!頑張ってね。
[TH] เหนื่อยหน่อยนะ! สู้ๆ นะคนเก่ง
[JP] あっ、店長に呼ばれた…。仕事に戻るね!
[TH] อ๊ะ ผู้จัดการเรียกแล้ว... ขอไปทำงานก่อนนะครับ!
[JP] いってらっしゃい!夜、待ってるね。
[TH] ตั้งใจทำงานนะ! รออยู่จ้า
[JP] またオーダー間違えないように気をつけてね(笑)
[TH] ระวังอย่าให้เสิร์ฟผิดอีกล่ะ (หัวเราะ)
[JP] なんだか素っ気ないな…。ちょっと寂しい。
[TH] ตอบแชทสั้นจัง... เหงาจังเลย
[JP] うん!急いで終わらせてくるね。
[TH] ครับ! จะรีบเคลียร์งานให้เสร็จเลย
[JP] もう、からかわないでよ。今日は絶対間違えないから!
[TH] โธ่... อย่าล้อสิครับ วันนี้ไม่พลาดแน่!
[JP] ごめんね…。夜、たくさん話そうね。
[TH] ขอโทษนะ... ไว้คืนนี้จะคุยให้หายเหงาเลย
[JP] ごめん…。今帰ったよ。思ってたより、すごく遅くなっちゃった。
[TH] ขอโทษครับ... กลับมาถึงแล้ว... ดึกกว่าที่คิดไว้อีก
[JP] おかえりなさい!待ってたよ。ビデオ通話、できる?
[TH] ยินดีต้อนรับกลับบ้านจ้า! รออยู่เลย วิดีโอคอลได้เลยไหม?
[JP] その…。本当にごめん。今、疲れすぎて目が開きそうになくて…。
[TH] คือว่า... ผมขอโทษจริงๆ ครับ ตอนนี้เหนื่อยจนตาจะปิดแล้ว...
[JP] 顔もひどいし…。今夜は、チャットだけにしてもいいかな?
[TH] หน้าตาก็ดูไม่ได้เลยด้วย... คืนนี้ขอแค่แชทคุยกันได้ไหมครับ?
[JP] 全然いいよ!それなら今夜は、早く寝て休んでね。
[TH] ไม่เป็นไรเลย! งั้นคืนนี้รีบนอนพักเถอะนะ
[JP] ちょっとだけでもダメ?どうしても顔が見たいな…。
[TH] แค่แป๊บเดียวก็ไม่ได้เหรอ? ฉันอยากเห็นหน้ายูโตะคุงนี่นา
[JP] えー、せっかくずっと待ってたのに。ひどいよ。
[TH] อะไรกัน อุตส่าห์รอตั้งนาน... ผิดหวังจัง
[JP] わかってくれてありがとう…。[playerName]は本当に優しいね。
[TH] ขอบคุณที่เข้าใจนะครับ... คุณใจดีที่สุดเลย
[JP] 本当にごめんね…。君には、もっと元気な顔を見せたいんだ…。
[TH] ขอโทษจริงๆ ครับ... ผมอยากให้คุณเห็นผมในสภาพที่ดีกว่านี้น่ะ...
[JP] 僕だって約束破りたくないよ…。どうしてそんな風に言うの?
[TH] ผมไม่ได้อยากจะผิดสัญญาสักหน่อย... ทำไมถึงพูดแบบนั้นล่ะครับ
[JP] 明日はお休みなんでしょ?明日、ゆっくり話そうね。
[TH] พรุ่งนี้ยูโตะคุงหยุดใช่ไหม? ไว้พรุ่งนี้ค่อยคุยกันยาวๆ ก็ได้จ้า
[JP] うん…。明日は僕から電話するね。
[TH] อื้ม... พรุ่งนี้ผมจะโทรหานะครับ
[JP] おやすみ、[playerName]。本当にごめんね。
[TH] ฝันดีครับ [playerName] ขอโทษอีกครั้งนะ
[JP] おやすみなさい。しっかり休んでね。
[TH] ฝันดีจ้า พักผ่อนเยอะๆ นะ
Day 5
[JP] おはよう、[playerName]。昨日は本当に死んだように眠っちゃったよ。
[TH] อรุณสวัสดิ์ครับ [playerName] เมื่อคืนผมหลับเป็นตายเลย
[JP] おはよう!疲れは少しは取れた?
[TH] อรุณสวัสดิ์จ้า! หายเหนื่อยหรือยัง?
[JP] だいぶ良くなったよ!昨日はわがまま言ってごめんね。ありがとう。
[TH] ดีขึ้นเยอะเลยครับ! ขอบคุณที่เมื่อคืนเข้าใจผมนะ
[JP] 今日は1日オフなんだ!昨日会えなかった分、埋め合わせさせて。
[TH] วันนี้ผมหยุดทั้งวันเลย! อยากจะชดเชยให้คุณน่ะครับ
[JP] やった!今日は2人の時間をたくさん作ろうね。
[TH] เย้! วันนี้เรามาใช้เวลาด้วยกันเยอะๆ นะ
[JP] 無理して埋め合わせなんてしなくていいよ。休んでて。
[TH] ไม่ต้องฝืนชดเชยหรอกน่า พักผ่อนเถอะ
[JP] 昨日、少しだけでも顔を見せてくれればよかったのに。
[TH] ถ้าเมื่อคืนยอมเปิดกล้องก็จบแล้วแท้ๆ
[JP] もちろんです!今日はいいアイデアがあるんだ。
[TH] แน่นอนครับ! ผมมีแผนดีๆ ไว้แล้วล่ะ
[JP] 無理なんてしてないよ。僕が、君と一緒にいたいだけだから。
[TH] ผมไม่ได้ฝืนเลยครับ ผมแค่อยากอยู่กับคุณไง
[JP] ごめんね…。僕が悪かったよ。
[TH] ขอโทษครับ... ผมผิดเองแหละ
[JP] 今、東京の公園に散歩に来てるんだ。
[TH] ตอนนี้ผมออกมาเดินเล่นที่สวนสาธารณะในโตเกียวครับ
[JP] わぁ、いい雰囲気だね!緑がいっぱい。
[TH] ว้าว บรรยากาศดีจังเลยนะ! ต้นไม้เยอะเชียว
[JP] でしょ?(風景の写真を送信)君と一緒にここを歩きたいな。
[TH] ใช่ไหมล่ะ? (ส่งรูปทิวทัศน์) อยากให้คุณมาเดินด้วยกันจังเลยครับ
[JP] じゃあ、今はオンラインデートしてるってことにしよう!
[TH] งั้นถือว่าเรากำลังเดทออนไลน์กันอยู่ก็แล้วกันนะ!
[JP] オンラインデート…響きがいいね!じゃあ、写真をたくさん送るよ。
[TH] เดทออนไลน์... ฟังดูดีนะครับ! งั้นผมจะถ่ายรูปส่งให้ดูเรื่อยๆ นะ
[JP] 景色もいいけど、ゆうと君の顔の自撮りも見たいな!
[TH] ถ่ายรูปยูโตะคุงมาให้ดูด้วยสิ อยากเห็นหน้า!
[JP] 待ってるね!日本に旅行に行った気分になれそう。
[TH] รอดูอยู่นะ! เหมือนได้ไปเที่ยวญี่ปุ่นเลย
[JP] 一人で散歩してて、寂しくならないの?
[TH] มาเดินเล่นคนเดียวแบบนี้ ไม่เหงาเหรอ?
[JP] えっ…わかりました!恥ずかしいけど…(自撮りを送信)
[TH] อะ... จัดไปครับ! (ส่งรูปเซลฟี่เขินๆ)
[JP] 専属ガイドとして、最高の景色を案内するね!
[TH] จะทำหน้าที่ไกด์ส่วนตัวให้ดีที่สุดเลยครับ!
[JP] 寂しいよ。でも、こうやってチャットしてると、隣にいるみたいで嬉しいんだ。
[TH] เหงาสิครับ... แต่พอได้คุยกับคุณแบบนี้ ก็เหมือนมีคุณอยู่ข้างๆ เลย
[JP] 家に着いたよ。今日はすごく楽しかったな。
[TH] กลับถึงห้องแล้วครับ วันนี้สนุกมากเลยนะ
[JP] 私も!専属ガイドさん、案内してくれてありがとうね。
[TH] ฉันก็เหมือนกันนะ! ขอบคุณที่พาไปเที่ยวนะ ไกด์ส่วนตัว
[JP] うん…。でも、オンラインデートが終わったら、もっと本物の君に会いたくなっちゃった。
[TH] อืม... แต่พอเดทออนไลน์จบลง มันก็ยิ่งทำให้ผมอยากเจอคุณตัวจริงมากขึ้นไปอีกครับ
[JP] 頑張ってバイト代を貯めてるけど…タイに行けるのは、まだ何ヶ月も先になりそうなんだ。
[TH] ผมพยายามเก็บเงินอยู่นะ... แต่อาจจะต้องใช้เวลาอีกหลายเดือนเลยกว่าจะได้บินไปไทย
[JP] ゆうと君…。
[TH] ยูโตะคุง...
[JP] それなら…私が日本に会いに行こうか?
[TH] งั้น... ฉันบินไปหาที่ญี่ปุ่นเองดีไหมล่ะ?
[JP] 大丈夫だよ。何ヶ月でも、ずっと待ってるから。
[TH] ไม่เป็นไรหรอก นานแค่ไหนฉันก็จะรอนะ
[JP] そんなに辛いなら、距離を置いた方がいいのかな…?
[TH] ถ้าทนไม่ไหว เราควรลดสถานะลงไหม? (ประชด)
[JP] えっ!?本当ですか!?でも、飛行機代だって安くないし…!
[TH] เอ๊ะ!? พูดจริงเหรอครับ!? ค่าตั๋วเครื่องบินมันแพงนะ!
[JP] ありがとう…。絶対に、世界で一番早くお金を貯めてみせるから!
[TH] ขอบคุณนะ... ผมจะรีบเก็บเงินให้เร็วที่สุดเลยครับ!
[JP] 嫌です!絶対に別れたりしませんからね!
[TH] ไม่เอานะครับ! ผมไม่ยอมเลิกกับคุณเด็ดขาด!
[JP] ふふっ。さて、もう遅いし、今夜はゆっくり休もうね。
[TH] ฮ่าๆ เอาล่ะๆ คืนนี้ดึกแล้ว รีบนอนพักผ่อนเถอะนะ
[JP] わかりました。おやすみなさい、[playerName]。また明日ね。
[TH] เข้าใจแล้วครับ ฝันดีนะ [playerName] พรุ่งนี้คุยกันใหม่นะ
[JP] おやすみ、ゆうと君。
[TH] ฝันดีจ้า ยูโตะคุง
Day 6
[JP] おはよう…。今日からまた、月曜日が始まっちゃったね。
[TH] อรุณสวัสดิ์ครับ... วันนี้เริ่มสัปดาห์ใหม่แล้วสินะ
[JP] おはよう!なんだか朝から疲れてない?
[TH] อรุณสวัสดิ์จ้า! ทำไมดูเหนื่อยๆ ตั้งแต่เช้าเลยล่ะ?
[JP] 東京の月曜の朝は、満員電車がすごくて…。身動きが取れないよ。
[TH] รถไฟเช้าวันจันทร์ที่โตเกียวคนแน่นมากเลยครับ... ขยับตัวไม่ได้เลย
[JP] みんな怖い顔してるし、なんだか気分が落ち込んじゃうな。
[TH] ทุกคนดูหน้าตาเครียดๆ กันหมดเลย รู้สึกหดหู่จังครับ
[JP] 大変だね!私たちの未来のために、頑張って!
[TH] ลำบากหน่อยนะ! สู้ๆ เพื่ออนาคตของเราไง
[JP] 私も一緒に満員電車に乗りたいな。そしたら密着できるのに。
[TH] ฉันอยากไปเบียดบนรถไฟด้วยจัง จะได้อยู่ใกล้ๆ
[JP] 他の女の子と密着しないように気をつけてよ!
[TH] ระวังอย่าไปเบียดโดนสาวๆ เขาล่ะ! (หวง)
[JP] そうだね!未来のために、これくらいでへこたれていられないね。
[TH] จริงด้วยครับ! เพื่ออนาคต ผมจะยอมแพ้แค่นี้ไม่ได้
[JP] そ、そんなこと言われたら、ドキドキして倒れちゃうよ…。
[TH] พ-พูดอะไรน่ะครับ! ถ้าเป็นแบบนั้นผมคงหัวใจวายตายพอดี
[JP] もちろん気をつけてるよ!両手でしっかりカバンを持ってるから!
[TH] ผมระวังตัวสุดๆ เลยครับ! เอามือจับกระเป๋าไว้แน่นเลย
[JP] お昼休みだよ。今日は大学のベンチでご飯を食べてるんだ。
[TH] พักเที่ยงแล้วครับ วันนี้ออกมากินข้าวที่ม้านั่งในมหาวิทยาลัยล่ะ
[JP] いいね!そういえば、朝の電車の中では電話くれなかったね。
[TH] ดีจังเลย! ตอนนั่งรถไฟเมื่อเช้า ยูโตะคุงไม่ได้โทรหาฉันเลยนะ
[JP] あ、日本では電車の中で通話するのはマナー違反なんだよ。
[TH] อ้อ ที่ญี่ปุ่นเขาห้ามคุยโทรศัพท์บนรถไฟน่ะครับ ถือว่าเสียมารยาท
[JP] えっ、本当?タイのBTSでは普通にみんな電話で話してるよ。
[TH] อ้าว จริงเหรอ? ที่ไทยคนคุยโทรศัพท์กันบนรถไฟฟ้าเป็นเรื่องปกติเลยนะ
[JP] そうだよね。僕もタイに行った時、少し驚いたよ。文化の違いだね。
[TH] ใช่ครับ ตอนผมไปไทยครั้งแรกก็ตกใจเหมือนกัน วัฒนธรรมต่างกันจริงๆ นะครับ
[JP] じゃあ私が日本に行く時は、マナーに気をつけなきゃね。
[TH] งั้นถ้าฉันไปญี่ปุ่น ต้องระวังเรื่องมารยาทแล้วสิ
[JP] 静かすぎるのも、少し息苦しい感じがするね。
[TH] เงียบๆ แบบนั้นก็แอบอึดอัดเหมือนกันนะเนี่ย
[JP] ゆうと君、日本のマナーを私に全部教えてね!
[TH] ยูโตะคุงต้องสอนมารยาทญี่ปุ่นให้ฉันหมดเลยนะ!
[JP] 心配しないで!僕がちゃんとエスコートするからね。
[TH] ไม่ต้องห่วงครับ! เดี๋ยวผมจะคอยดูแลและบอกคุณเอง
[JP] そうだね。たまに、タイのあの自由な感じが恋しくなるよ。
[TH] นั่นสินะครับ บางทีผมก็คิดถึงความชิลแบบที่ไทยเหมือนกัน
[JP] 任せて!立派な日本人になれるくらい、スパルタで教えるよ!
[TH] ได้เลยครับ! จะสอนให้แบบเป็นนักเรียนญี่ปุ่นตัวจริงเลย!
[JP] バイト終わったよ!でも今夜、お店の人が僕の歓迎会を開いてくれるんだ。
[TH] เลิกงานแล้วครับ! แต่ว่าคืนนี้ที่ร้านมีจัดงานเลี้ยงต้อนรับพนักงานใหม่ให้ผมล่ะ
[JP] 歓迎会?よかったね!いっぱい楽しんでおいでよ。
[TH] งานเลี้ยงต้อนรับเหรอ? ดีจังเลยนะ! สนุกให้เต็มที่ล่ะ
[JP] ありがとう!あ、この間の優しい女の先輩もいるよ。幹事してくれてるんだ。
[TH] ขอบคุณครับ! อ้อ รุ่นพี่ผู้หญิงคนนั้นก็มาด้วยนะ เขาเป็นคนจัดงานให้เลย
[JP] …またあの先輩なんだ。
[TH] ...รุ่นพี่คนนั้นอีกแล้วเหรอ?
[JP] あっ…!お店のスタッフ全員いるからね!二人きりじゃないよ!
[TH] อ๊ะ... มีทุกคนในร้านมากันหมดเลยนะครับ ไม่ได้อยู่กันสองคนนะ!
[JP] わかってるよ。お酒飲みすぎないように気をつけてね。
[TH] เข้าใจแล้วน่า ดื่มเหล้าก็ระวังตัวด้วยนะ
[JP] 酔っ払って、その先輩に抱きついたりしたら絶対許さないからね!
[TH] ถ้าเมาแล้วไปกอดรุ่นพี่คนนั้น ฉันโกรธจริงๆ นะ!
[JP] 本当は行ってほしくないな…。帰ってきてほしいな。
[TH] ไม่อยากให้ไปเลย... กลับห้องเถอะนะ (งอแง)
[JP] 了解です!絶対に酔っ払うまでは飲まないからね。
[TH] ครับผม! จะไม่ดื่มเยอะจนเมาแน่นอนครับ
[JP] 絶対にそんなことしないよ!!僕が抱きつきたいのは[playerName]だけだよ!
[TH] ไม่มีทางทำแบบนั้นเด็ดขาดครับ!! คนที่ผมอยากกอดมีแค่คุณคนเดียวนะ!
[JP] そんなこと言わないでよ…。せっかく開いてくれたから、断れないんだ。
[TH] อย่าพูดแบบนั้นสิครับ... วันนี้เขาจัดให้ผม ผมปฏิเสธไม่ได้จริงๆ
[JP] ごめんごめん、冗談だよ。楽しんできて!部屋に着いたら連絡してね。
[TH] โอเคๆ ฉันล้อเล่นน่ะ ไปสนุกเถอะ กลับถึงห้องแล้วทักมาด้วยนะ
[JP] うん!帰ったらすぐにメッセージするね。大好きだよ。
[TH] ครับ! จะรีบกลับไปทักหานะ รักที่สุดเลยครับ
[JP] 待ってるね、パーティーボーイ!
[TH] รออยู่นะจ๊ะ พ่อหนุ่มปาร์ตี้
Day 7
[JP] おはよう、[playerName]!昨日は帰ってすぐに寝落ちしちゃった。ごめんね。
[TH] อรุณสวัสดิ์ครับ [playerName]! เมื่อคืนผมกลับถึงห้องก็สลบเลย ขอโทษนะ
[JP] おはよう!大丈夫だよ。無事に家に帰れてよかった。
[TH] อรุณสวัสดิ์จ้า! ไม่เป็นไรหรอก ดีแล้วที่กลับถึงห้องปลอดภัย
[JP] ねえ…今日が何の日か、気づいてる?
[TH] นี่... รู้ตัวมั้ยครับว่าวันนี้วันอะไร?
[JP] えっ?火曜日でしょ?何か特別な日だっけ?
[TH] เอ๋? วันอังคารไง มีอะไรพิเศษเหรอ?
[JP] 僕がタイから日本に帰ってきて、今日でちょうど1週間だよ。
[TH] วันนี้ครบ 1 สัปดาห์พอดีเลยนะครับ... ตั้งแต่ที่ผมบินกลับมาจากไทย
[JP] 本当だ!もう1週間経ったんだね。あっという間だな。
[TH] จริงด้วย! ผ่านไป 1 สัปดาห์แล้วสินะ เร็วจังเลย
[JP] まだ1週間なの?もう何ヶ月も会ってないみたいに寂しいよ。
[TH] รู้สึกเหมือนไม่ได้เจอกันมาเป็นเดือนเลยนะ เหงาจัง
[JP] じゃあ今日は、私たちの1週間記念日だね!
[TH] งั้นถือว่าวันนี้เป็นวันครบรอบ 1 สัปดาห์ของเรานะ!
[JP] チャットしてると楽しいから、時間が経つのが早く感じるね。
[TH] เวลาที่เราคุยกันมันสนุกจนรู้สึกผ่านไปเร็วมากเลยนะครับ
[JP] 僕も全く同じ気持ちだよ…。早く君を抱きしめたいな。
[TH] ผมก็รู้สึกแบบนั้นเหมือนกันครับ... อยากกอดคุณจังเลย
[JP] 1週間記念日!可愛いね。じゃあチャットでお祝いしなきゃ!
[TH] วันครบรอบ 1 สัปดาห์! น่ารักจังครับ งั้นเราต้องฉลองกันทางแชทนะ
[JP] お昼休みだよ。今日、学校に向かう途中で柴犬を見たんだ。
[TH] พักเที่ยงแล้วครับ วันนี้ผมเห็นสุนัขชิบะตอนเดินมาเรียนด้วยนะ
[JP] 柴犬!可愛い!写真撮った?
[TH] สุนัขชิบะเหรอ! น่ารักจังเลย ถ่ายรูปมามั้ย?
[JP] 撮れなかったんだ。でも、君が喜んでる時みたいな、可愛い笑顔だったよ。
[TH] ถ่ายไม่ทันครับ แต่มันทำหน้ายิ้มๆ เหมือนคุณตอนกำลังดีใจเลย
[JP] もう!私を犬に例えないでよー(笑)
[TH] แหม! เอาฉันไปเปรียบเทียบกับน้องหมาซะงั้น (หัวเราะ)
[JP] だって本当に可愛かったから。いつか、一緒に本物を見たいね。
[TH] ก็มันน่ารักจริงๆ นี่นา อยากให้คุณมาเห็นของจริงด้วยกันจังเลยครับ
[JP] うん!いつか一緒に、お散歩して犬を見ようね。
[TH] อื้ม! ไว้ไปเดินเล่นดูน้องหมาด้วยกันนะ
[JP] タイには野良猫がいっぱいいるよ。タイに猫を見に来たら?
[TH] แต่ที่ไทยก็มีแมวข้างถนนเยอะนะ มาดูแมวที่ไทยสิ
[JP] 日本に行きたいな…。今すぐ、ゆうと君に会いに行きたい。
[TH] อยากไปญี่ปุ่นจังเลย... อยากไปหาเดี๋ยวนี้เลย
[JP] 約束だよ!その日を楽しみにしてるね。
[TH] สัญญานะครับ! ผมจะตั้งตารอวันนั้นเลย
[JP] そうだったね!タイの猫も可愛かったな。また行きたいよ。
[TH] จริงด้วยสิ! ตอนอยู่ไทยเราก็เห็นแมวบ่อยๆ อยากกลับไปอีกจัง
[JP] 僕も、今すぐ君に来てほしいよ…。すごく会いたい。
[TH] ผมก็อยากให้คุณมาตอนนี้เลยเหมือนกันครับ...
[JP] 家に着いたよ。…今日ね、タイへの航空券を調べてみたんだ。
[TH] กลับมาถึงห้องแล้วครับ... วันนี้ผมลองเช็คค่าตั๋วเครื่องบินไปไทยดูด้วยนะ
[JP] 本当!?どうだった?やっぱり高い?
[TH] จริงเหรอ!? เป็นไงบ้าง ราคาแพงมั้ย?
[JP] 予想以上に高くて…。今のバイト代だけじゃ、かなり時間がかかりそうなんだ。
[TH] แพงกว่าที่คิดไว้เยอะเลยครับ... ถ้าทำงานพิเศษแค่นี้ คงต้องเก็บเงินอีกนานเลย
[JP] そっか…。やっぱり遠距離恋愛って、お金もかかって大変だね。
[TH] งั้นเหรอ... ลำบากจังเลยเนอะ รักระยะไกลเนี่ย
[JP] ごめんね。こんなに会いたいのに、すぐにはどうにもできなくて。
[TH] ผมขอโทษนะ ทั้งที่อยากเจอหน้าคุณแท้ๆ แต่ผมก็ยังทำอะไรไม่ได้เลย
[JP] 大丈夫だよ!二人で半分ずつ貯金するのはどう?
[TH] ไม่เป็นไรหรอก เรามาช่วยกันเก็บเงินคนละครึ่งดีไหม?
[JP] それなら…私が日本に会いに行こうか?
[TH] ถ้างั้น... ฉันจะเป็นคนไปหาที่ญี่ปุ่นเองดีไหม?
[JP] これじゃあ、いつ会えるか全然わからないね…。ため息が出ちゃう。
[TH] แบบนี้เมื่อไหร่เราจะได้เจอกันอีกล่ะ... ท้อจัง
[JP] 二人で協力すれば、きっと早く目標に届くね!頑張ろう!
[TH] ถ้าเราช่วยกันเก็บเงิน มันต้องเร็วขึ้นแน่ๆ ครับ!
[JP] えっ!?でも、日本に来るのも高いよ!?無理しないで!
[TH] เอ๊ะ!? แต่ตั๋วมาญี่ปุ่นก็แพงเหมือนกันนะ คุณจะมาไหวเหรอ!?
[JP] 本当にごめん…。もっとシフトを増やせないか、店長に聞いてみるよ。
[TH] ขอโทษจริงๆ ครับ... ผมจะพยายามหางานเพิ่มนะ
[JP] 先のことより、まずは今日!1週間記念日なんだから、笑顔で寝ようね。
[TH] เรื่องอนาคตค่อยว่ากันเถอะ วันนี้ครบ 1 สัปดาห์แล้ว พักผ่อนให้สบายใจดีกว่านะ
[JP] そうだね!君がいてくれるだけで僕は幸せだよ。おやすみなさい。
[TH] นั่นสินะครับ! ผมมีคุณอยู่ด้วยก็มีความสุขที่สุดแล้ว ฝันดีนะครับ
[JP] おやすみなさい。大好きだよ、ゆうと君。
[TH] ฝันดีจ้า ยูโตะคุง รักนะ
Day 8
[JP] おはよう、[playerName]。今日はすごくいい天気だよ。
[TH] อรุณสวัสดิ์ครับ [playerName] วันนี้อากาศดีมากเลย
[JP] おはよう!今日は朝から授業だね。頑張って。
[TH] อรุณสวัสดิ์จ้า! วันนี้มีเรียนเช้าสินะ พยายามเข้านะ
[JP] うん。あ、そうそう。今日からお弁当を持っていくことにしたんだ。
[TH] ครับ! อ้อ ตั้งแต่วันนี้ผมจะเริ่มทำข้าวกล่องไปกินเองแล้วนะ
[JP] 航空券のために、節約しようと思って。早く会いたいからね。
[TH] เพื่อประหยัดเงินค่าตั๋วเครื่องบินน่ะครับ จะได้เจอกันเร็วๆ
[JP] えらいね!お弁当、何を作ったの?
[TH] ดีจังเลย! ทำอะไรไปกินเหรอ?
[JP] 節約もいいけど、ちゃんと栄養あるもの食べてね。
[TH] อย่าฝืนกินแต่น้อยๆ จนเสียสุขภาพล่ะ
[JP] 私も無駄遣いしないで、貯金頑張らなきゃ。
[TH] งั้นฉันก็ต้องเริ่มเก็บเงินบ้างแล้วสิ!
[JP] 卵焼きとウィンナーだよ。定番メニューだね。
[TH] ทำไข่ม้วนกับไส้กรอกครับ เมนูเบสิคเลย
[JP] 心配しないで。ちゃんと野菜も入れたからね。
[TH] ไม่ต้องห่วงครับ! ใส่ผักมาด้วยนะ
[JP] うん。二人で一緒に頑張ろうね。
[TH] ครับ! เรามาพยายามไปด้วยกันนะ
[JP] お昼休みだよ。さっそくお弁当を食べてるよ。
[TH] พักเที่ยงแล้วครับ กำลังกินข้าวกล่องที่ทำมาล่ะ
[JP] どう?自分で作ったお弁当は美味しい?
[TH] เป็นไงบ้าง? ฝีมือตัวเองอร่อยไหม?
[JP] まあまあかな。でも、[playerName]が作ってくれたら、百倍美味しいだろうな。
[TH] ก็พอกินได้ครับ แต่ถ้า [playerName] ทำให้คงอร่อยกว่านี้ร้อยเท่าเลย
[JP] じゃあ、会えた時は、タイ料理のフルコースを作ってあげるね。
[TH] งั้นถ้าได้เจอกัน ฉันจะทำอาหารไทยชุดใหญ่ให้กินเลยนะ
[JP] わぁ。約束だよ。すごく楽しみだな。
[TH] ว้าว! สัญญานะครับ! ผมจะรอเลย
[JP] 君が日本に来てくれたら、美味しいお店にたくさん連れて行きたいな。
[TH] ถ้าคุณมาที่ญี่ปุ่น ผมก็อยากพาไปกินของอร่อยๆ หลายที่เลย
[JP] 本場の美味しいお寿司が食べてみたいな。
[TH] อยากไปกินซูชิแบบต้นตำรับจังเลย!
[JP] ゆうと君と一緒に食べられるなら、なんでも美味しいよ。
[TH] แค่ได้กินข้าวด้วยกัน จะเป็นอะไรก็อร่อยทั้งนั้นแหละ
[JP] でも、高いお店じゃなくていいからね。節約だよ。
[TH] แต่ต้องเป็นร้านที่ไม่แพงนะ จะได้ประหยัด!
[JP] わかった。一番美味しいお寿司屋さんを探しておくね。
[TH] ได้เลยครับ! จะหาร้านซูชิที่อร่อยที่สุดไว้รอนะ
[JP] そ、そんなこと言われたら照れるよ…。でも、僕も同じ気持ちだ。
[TH] ผ-พูดแบบนั้นผมก็เขินแย่สิครับ... แต่ผมก็คิดเหมือนกันนะ
[JP] あはは、わかったよ。安くて美味しいお店を一緒に探そうね。
[TH] ฮ่าๆ เข้าใจแล้วครับ เราไปหาร้านอร่อยแต่ราคาถูกกันเนอะ
[JP] バイト終わったよ…。今日はなんだか、すごく疲れちゃった。
[TH] เลิกงานแล้วครับ... วันนี้เหนื่อยสุดๆ ไปเลย
[JP] どうしたの。お客さんが多かったの。それとも怒られた。
[TH] ทำไมเหรอ? ลูกค้าเยอะหรือว่าโดนดุมา?
[JP] 少し機嫌の悪いお客さんがいてね。僕が謝って対応したんだ。
[TH] มีลูกค้าอารมณ์ไม่ดีมาโวยวายใส่ในร้านนิดหน่อยน่ะครับ ผมเลยต้องเข้าไปขอโทษ
[JP] そうだったんだ…。大丈夫だよ、ゆうと君はよく頑張ったよ。
[TH] โธ่... ไม่เป็นไรนะ ยูโตะคุงทำดีที่สุดแล้วล่ะ
[JP] ありがとう。君の優しい言葉を聞いたら、すごく安心したよ。
[TH] ขอบคุณครับ พอได้ยินคำปลอบของคุณแล้ว รู้สึกดีขึ้นเยอะเลย
[JP] いい子いい子!遠くから、頭なでなでしてあげる。
[TH] เก่งมากคนเก่ง! ลูบหัวทิพย์ให้นะ
[JP] あまり気にしないでね。また明日から頑張ろう。
[TH] อย่าเก็บไปคิดมากเลยนะ พรุ่งนี้ก็เริ่มใหม่
[JP] 私がそこにいたら、そのお客さんに文句言ってやるのに!
[TH] ถ้าฉันอยู่ตรงนั้น จะไปจัดการลูกค้าคนนั้นให้เอง!
[JP] あはは。本当に撫でられてるみたい。ありがとうね。
[TH] ฮ่าๆ รู้สึกเหมือนโดนลูบหัวจริงๆ เลยครับ ขอบคุณนะ
[JP] うん。もう引きずらないようにするよ。
[TH] ครับ ผมจะไม่เก็บมาใส่ใจแล้วล่ะ
[JP] 頼もしいな。でも、トラブルになっちゃうからやめてね。ふふっ。
[TH] คุณนี่พึ่งพาได้จังเลยครับ แต่อย่าไปมีเรื่องเลยนะ (หัวเราะ)
[JP] 早くお風呂に入って、ゆっくり休んでね。
[TH] รีบไปอาบน้ำนอนพักผ่อนเถอะนะคนเก่ง
[JP] うん。明日の朝、またメッセージするね。
[TH] ครับ พรุ่งนี้เช้าผมจะทักไปหานะ
[JP] おやすみ。愛してるよ。
[TH] ฝันดีครับ รักนะ
Day 9
[JP] おはよう。今日の東京は、少し雨が降ってるよ。
[TH] อรุณสวัสดิ์ครับ วันนี้ที่โตเกียวฝนตกปรอยๆ ล่ะ
[JP] おはよう。雨だと、学校に行くのも大変だね。
[TH] อรุณสวัสดิ์! ฝนตกแบบนี้ไปเรียนลำบากแย่เลย
[JP] そうだね。公園を歩く時、傘がぶつからないように気をつけてるんだ。
[TH] ใช่ครับ ตอนเดินผ่านสวนต้องระวังร่มชนกันด้วย
[JP] もし君がここにいたら、相合い傘ができたのにな。
[TH] ถ้าคุณอยู่ด้วย เราคงได้กางร่มคันเดียวกันเนอะ...
[JP] そうだね。一緒に一つの傘に入って歩きたいな。
[TH] นั่นสิ! อยากเดินกางร่มด้วยกันจัง
[JP] でも、二人で一つの傘だと、肩が濡れちゃうよ。
[TH] กางคันเดียวกันระวังเปียกนะ (หัวเราะ)
[JP] 日本に行ったら、絶対一緒に傘に入れてもらうからね。
[TH] ไว้ไปญี่ปุ่นเมื่อไหร่ จะบังคับให้กางให้เลย!
[JP] 肩を寄せて歩いたら、きっとすごく暖かいだろうな。
[TH] ถ้าได้เดินเบียดกันแบบนั้น คงอบอุ่นน่าดูเลยครับ
[JP] 僕が濡れるから大丈夫だよ。君にはしっかり傘をさすからね。
[TH] ผมยอมเปียกเองครับ จะได้กางร่มให้คุณมิดๆ ไง
[JP] 喜んで。一滴も濡らさないように、しっかりエスコートするよ。
[TH] ยินดีให้บริการเลยครับ! จะกางให้แบบไม่ให้เปียกสักหยดเลย
[JP] (こっそり東京行きのチケットを調べる…。少し安くなってるかも。)
[TH] (แอบเช็คราคาตั๋วไปโตเกียวในเว็บ... ช่วงนี้ราคาลงมานิดหน่อยแฮะ)
[JP] お昼休みだよ。今、何してるの。
[TH] พักเที่ยงแล้วครับ ทำอะไรอยู่เอ่ย?
[JP] あっ。う、ううん。べつに何もしてないよ。
[TH] อ๊ะ! ปะ... เปล่าจ้า ไม่ได้ทำอะไรพิเศษเลย
[JP] なんだか怪しいな。もしかして、誰か他の人とチャットしてた。
[TH] มีพิรุธนะเนี่ย แอบคุยกับใครอยู่หรือเปล่าครับ? (หัวเราะ)
[JP] 違うよ。ちょっとネットで買い物を見てただけ。
[TH] บ้าเหรอ! แค่ดูเว็บช้อปปิ้งอยู่น่ะ
[JP] 秘密。いつかサプライズがあるかもね。
[TH] ความลับจ้า! ไว้รอดูเซอร์ไพรส์ก็แล้วกัน
[JP] ゆうと君の写真を見てたの。すごく会いたくて。
[TH] กำลังดูรูปยูโตะคุงอยู่น่ะสิ คิดถึงจะแย่แล้ว
[JP] そっか、ネットショッピングか。何か買ったら教えてね。
[TH] อ้อ ช้อปปิ้งออนไลน์นี่เอง ซื้ออะไรอย่าลืมอวดด้วยนะ
[JP] サプライズ。なんだろう、すごく気になるな。
[TH] เซอร์ไพรส์!? อะไรน่ะครับ อยากรู้จังเลย
[JP] もう…。そんなこと言われたら、照れちゃうよ。
[TH] โธ่... เล่นพูดตรงๆ แบบนี้ ผมก็เขินแย่สิครับ
[JP] ただいま。明日は学校もバイトもお休みなんだ。
[TH] กลับมาแล้วครับ! พรุ่งนี้ผมไม่มีเรียน แถมหยุดงานพิเศษด้วยล่ะ
[JP] よかったね。やっとゆっくり休めるね。
[TH] ดีจังเลย! ได้พักผ่อนเต็มที่สักทีนะ
[JP] うん。だから今夜は、[playerName]と遅くまで話したいな。
[TH] ครับ คืนนี้เลยอยากคุยกับ [playerName] ดึกๆ ได้ไหมครับ?
[JP] 離れていても、いつも近くに感じていたいんだ。
[TH] ถึงตัวเราจะไกลกัน แต่ผมอยากให้เรารู้สึกใกล้กันตลอดเวลาเลยนะ
[JP] いいよ。今夜は、寝落ちするまでお話しようね。
[TH] ได้สิ! คืนนี้คุยกันจนหลับไปเลยนะ
[JP] 私も話したいけど、明日は朝から用事があるんだ。
[TH] ฉันก็อยากคุยนะ แต่พรุ่งนี้ฉันมีเรียนเช้าล่ะ
[JP] せっかくだから、同じ映画を一緒に観ない。
[TH] เรามาดูหนังเรื่องเดียวกันไปพร้อมๆ กันไหม?
[JP] 約束だよ。日本のこと、たくさん話すね。
[TH] สัญญานะครับ! ผมจะเล่าเรื่องที่ญี่ปุ่นให้ฟังเยอะๆ เลย
[JP] そっか…。残念だけど、無理はしないでね。
[TH] งั้นเหรอครับ... น่าเสียดายจัง งั้นคุยแป๊บเดียวก็ได้ครับ
[JP] 名案だね。映画デートしてるみたいで楽しそう。
[TH] ความคิดดีมากเลยครับ! เหมือนได้ไปโรงหนังด้วยกันเลยเนอะ
[JP] 今夜はすごく楽しかったよ。おやすみなさい。
[TH] คืนนี้สนุกมากเลยครับ... ฝันดีนะ
[JP] おやすみ。明日はゆっくり寝てね。
[TH] ฝันดีจ้า พรุ่งนี้ตื่นสายๆ ได้เลยนะ
Day 10
[JP] おはよう!ついに金曜日だね。
[TH] อรุณสวัสดิ์ครับ! ในที่สุดก็วันศุกร์แล้วนะ
[JP] おはよう!明日から週末だね。
[TH] อรุณสวัสดิ์จ้า! พรุ่งนี้ก็วันหยุดแล้วสินะ
[JP] うん。今日は授業が終わったら、カフェのバイトだよ。
[TH] ใช่ครับ แต่เดี๋ยวพอเรียนเสร็จ ผมมีกะทำงานที่คาเฟ่ต่อน่ะ
[JP] 早くバイトを終わらせて、[playerName]と話したいな。
[TH] อยากรีบเคลียร์งานให้เสร็จแล้วกลับมาคุยกับ [playerName] จังเลย
[JP] 金曜日だから、お店忙しそう!頑張ってね。
[TH] วันศุกร์ลูกค้าต้องเยอะแน่เลย สู้ๆ นะ!
[JP] 週末は休めないの?無理しないでね。
[TH] เสาร์อาทิตย์ก็ไม่ได้หยุดเหรอ? อย่าฝืนนะ
[JP] 華の金曜日なのに、デートできなくて寂しいな。
[TH] วันศุกร์หรรษาแท้ๆ น่าเสียดายที่ไปเดทไม่ได้เนอะ
[JP] ありがとう!しっかり働いて、お金稼いでくるね。
[TH] ขอบคุณครับ! จะตั้งใจทำงานเก็บเงินนะ
[JP] 大丈夫だよ!明日は午前中だけのシフトだからね。
[TH] ไม่เป็นไรครับ! พรุ่งนี้ผมมีกะแค่ครึ่งวันเช้าน่ะ
[JP] そうだね…。君を東京の夜景デートに連れて行きたいよ。
[TH] นั่นสินะครับ... อยากพาคุณไปเดทที่โตเกียวจังเลย
[JP] (こっそり東京の気温を調べる…。結構寒いのかな。)
[TH] (แอบเช็คสภาพอากาศที่โตเกียว... ช่วงนี้คงจะหนาวน่าดูเลยนะ)
[JP] お昼だよ。今日のお弁当は、サンドイッチにしてみたんだ。
[TH] พักเที่ยงแล้วครับ วันนี้ผมทำแซนวิชมากินล่ะ
[JP] 美味しそう!ねえ、今の東京ってどんな服装がいいの?
[TH] น่ากินจังเลย! เอ้อ ยูโตะคุง ช่วงนี้ที่โตเกียวต้องใส่เสื้อผ้าแบบไหนเหรอ?
[JP] えっ?今は結構寒いから、厚手のコートが必要かな。どうして?
[TH] เอ๊ะ? ตอนนี้ค่อนข้างหนาวเลยครับ ต้องใส่เสื้อโค้ทหนาๆ นะ ทำไมเหรอ?
[JP] ニュースで見て、気になっちゃった。
[TH] อ้อ เห็นในข่าวเลยสงสัยน่ะ
[JP] ゆうと君が風邪ひかないか心配で。
[TH] เป็นห่วงกลัวยูโตะคุงจะเป็นหวัดน่ะสิ
[JP] いつか行く時のために、準備しておこうかなって。
[TH] ก็แค่เตรียมตัวไว้... เผื่อไปหาไงล่ะ
[JP] そっか。タイはまだ暑いんだろうね。
[TH] อ้อ งี้นี่เอง ที่ไทยคงยังร้อนอยู่สินะครับ
[JP] 心配してくれてありがとう。ちゃんと暖かくしてるからね。
[TH] ดีใจจังครับที่อุตส่าห์เป็นห่วง ผมดูแลตัวเองอย่างดีเลยนะ
[JP] 本当!?もし来るなら、僕の大きなマフラーを貸してあげるからね!
[TH] จริงเหรอครับ!? ถ้ามาจริงๆ ผมจะเอาผ้าพันคอผืนใหญ่ๆ ไปรับเลย!
[JP] ただいま。金曜日だから、お客さんが途切れなかったよ。
[TH] กลับมาแล้วครับ วันศุกร์เนี่ยลูกค้าเข้าไม่ขาดสายเลย
[JP] お疲れ様!ゆっくり休んでね。
[TH] เหนื่อยหน่อยนะ! ไปพักผ่อนเถอะ
[JP] 明日もバイトだから、今日は早く寝るつもりだよ。
[TH] พรุ่งนี้มีกะเช้าด้วย วันนี้กะว่าจะรีบนอนครับ
[JP] でも、寝る前に[playerName]の声が聞きたいな。
[TH] แต่ว่า... ก่อนนอน ผมอยากได้ยินเสียง [playerName] จังเลย
[JP] 私も聞きたい!すぐ電話するね。
[TH] ฉันก็อยากได้ยินเสียงเหมือนกัน! โทรเลยนะ
[JP] 今日はチャットだけにして、早く寝て?
[TH] วันนี้พิมพ์แชทแค่นี้พอเถอะ รีบนอนดีกว่านะ
[JP] 声だけじゃなくて、顔も見たいな。
[TH] ไม่ใช่แค่เสียงสิ อยากเห็นหน้าด้วยต่างหาก
[JP] うん!電話待ってるね。
[TH] ครับ! รอสายอยู่นะครับ
[JP] わかった…。それじゃあ、夢の中で君の声を聞くね。
[TH] เข้าใจแล้วครับ... งั้นคืนนี้ผมจะฝันถึงคุณนะ
[JP] じゃあビデオ通話にしよう!僕も君の顔が見たいから。
[TH] งั้นเปิดกล้องเลยครับ! ผมก็อยากเห็นหน้าคุณเหมือนกัน
[JP] おやすみなさい、[playerName]。大好きだよ。
[TH] ฝันดีนะครับ [playerName] รักที่สุดเลย
[JP] おやすみ。明日のバイトも頑張ってね。
[TH] ฝันดีจ้า พรุ่งนี้ทำงานสู้ๆ นะ
Day 11
[JP] おはよう。土曜日の朝だね。
[TH] อรุณสวัสดิ์ครับ วันนี้เช้าวันเสาร์ล่ะ
[JP] おはよう!今日は朝からバイトだっけ?
[TH] อรุณสวัสดิ์! วันนี้เข้ากะเช้าใช่ไหม?
[JP] うん。これからお店に向かうところだよ。
[TH] ใช่ครับ ตอนนี้กำลังเดินไปร้านล่ะ
[JP] 休みなのに一緒にいられなくてごめんね。
[TH] วันหยุดแท้ๆ แต่กลับไม่ค่อยมีเวลาคุยด้วยเลย ขอโทษนะครับ
[JP] お仕事なんだから仕方ないよ!頑張って!
[TH] เพราะต้องทำงานนี่นา ไม่เป็นไรหรอก! สู้ๆ นะ!
[JP] ほんとだよー。寂しくて死んじゃう。
[TH] จริงด้วยสิ... เหงาจนจะขาดใจตายอยู่แล้วนะ
[JP] 私は私で、ちょっと「準備」があるから大丈夫。
[TH] ไม่เป็นไรหรอกจ้า ฉันเองก็มี 'ธุระสำคัญ' ต้องเตรียมเหมือนกัน
[JP] わかってくれてありがとう!気合入れて頑張るね!
[TH] ขอบคุณที่เข้าใจนะครับ! จะรีบทำให้เสร็จเลย
[JP] ごめんね…。休憩時間にすぐメッセージするからね。
[TH] โธ่... งั้นตอนพักเบรคผมจะรีบทักหานะ
[JP] えっ?準備ってなに?…なんだか意味深だね。
[TH] เอ๊ะ? ธุระสำคัญเหรอครับ... น่าสงสัยจังเลยแฮะ
[JP] 今、15分だけ休憩をもらったよ。
[TH] ตอนนี้แอบมาพักได้ 15 นาทีครับ
[JP] お店、すごく混んでてパニックだよー!
[TH] ที่ร้านคนเยอะมาก วุ่นวายสุดๆ เลยครับ!
[JP] 大変そう!お水しっかり飲んでね。
[TH] ดูท่าจะหนักนะ! อย่าลืมดื่มน้ำเยอะๆ ล่ะ
[JP] うん。先輩たちと一緒に、なんとか回してるよ。
[TH] ครับ! มีพนักงานรุ่นพี่คอยช่วยอยู่ ก็เลยพอจะผ่านไปได้ครับ
[JP] 先輩がいてくれてよかったね。
[TH] ดีแล้วล่ะที่มีรุ่นพี่คอยช่วย
[JP] 例の可愛い先輩?あんまり仲良くしないでよ?
[TH] รุ่นพี่ผู้หญิงน่ารักคนนั้นน่ะเหรอ? ห้ามสนิทกันเกินไปนะ!
[JP] 私が手伝いに行けたらいいのに。
[TH] ถ้าฉันบินไปช่วยเสิร์ฟได้ก็คงจะดีนะ
[JP] そうだね。みんな優しくて助かってるよ。
[TH] ใช่ครับ ทุกคนใจดีมากเลย
[JP] あはは。ヤキモチ?心配しないで、僕には君だけだから。
[TH] ฮ่าๆ หึงเหรอครับ? ไม่ต้องห่วงนะ ในสายตาผมมีแค่คุณ
[JP] 君が手伝ってくれたら、百倍頑張れる気がするよ!
[TH] ถ้า [playerName] มาช่วย ผมคงมีแรงทำงานขึ้นอีกร้อยเท่าเลย!
[JP] 終わったー!やっと家に帰ってきたよ。
[TH] เลิกงานแล้วครับ! กลับมาถึงบ้านซะที
[JP] 本当にお疲れ様!よく頑張ったね。
[TH] เก่งมากเลยคนเก่ง! เหนื่อยหน่อยนะ
[JP] うん…。でも、部屋に一人でいると、急に寂しさが襲ってくるんだよね。
[TH] อืม... แต่พอได้อยู่คนเดียวในห้อง ความเหงามันก็จู่โจมเข้ามาเลยครับ
[JP] [playerName]に触れたいよ…。
[TH] ผมอยากกอด [playerName] จังเลย...
[JP] 私も同じ気持ちだよ。ぎゅーってしたい。
[TH] ฉันก็เหมือนกันนะ อยากกอดแน่นๆ เลย
[JP] あと少しの我慢だからね。約束する。
[TH] อดทนอีกนิดเดียวนะ ฉันสัญญา
[JP] 寂しいなら、私が今すぐ飛んでいこうか?
[TH] ถ้าเหงาขนาดนั้น ให้ฉันบินไปหาเดี๋ยวนี้เลยไหมล่ะ?
[JP] そう言ってくれるだけで、心が温かくなるよ。
[TH] แค่ได้ยินแบบนั้น หัวใจผมก็อุ่นขึ้นมาเลยครับ
[JP] えっ?あと少しって…どういう意味だろう?
[TH] เอ๊ะ? อีกนิดเดียวเหรอครับ... หมายความว่ายังไงนะ?
[JP] あはは!もし本当に飛んできてくれたら、嬉しくて泣いちゃうよ。
[TH] ฮ่าๆ ถ้าคุณบินมาจริงๆ ผมคงดีใจจนร้องไห้แน่ๆ เลย
[JP] ふふっ。今日は1日お疲れ様。ゆっくり休んでね。
[TH] ฮ่าๆ รีบไปอาบน้ำพักผ่อนเถอะ วันนี้เหนื่อยมาทั้งวันแล้วนะ
[JP] うん…。君と話したら、不思議と疲れが消えちゃった。
[TH] ครับ... พอได้คุยกับคุณ ผมก็หายเหนื่อยแล้วล่ะ
[JP] おやすみなさい、[playerName]。
[TH] ฝันดีนะครับ [playerName]
Day 12
[JP] おはよう、[playerName]。今日は日曜日だね。
[TH] อรุณสวัสดิ์ครับ [playerName] วันนี้วันอาทิตย์ล่ะ
[JP] おはよう!ゆうと君、今日はバイト?
[TH] อรุณสวัสดิ์จ้า! ยูโตะคุง วันนี้มีกะทำงานไหม?
[JP] うん。今日は朝から夜までフルシフトで入ってるんだ。
[TH] อื้ม วันนี้ผมเข้ากะเต็มวันตั้งแต่เช้าถึงดึกเลยล่ะ
[JP] 早くお金を貯めて、タイにいる君に会いに行きたいからね。
[TH] อยากรีบเก็บเงินให้ได้เยอะๆ จะได้บินไปหาคุณที่ไทยไวๆ ไงครับ
[JP] 無理しないでね。すごく心配だよ。
[TH] อย่าฝืนมากไปนะ เป็นห่วงจัง
[JP] 私も負けないように、しっかり貯金するね!
[TH] ฉันก็จะไม่ยอมแพ้ จะตั้งใจเก็บเงินเหมือนกัน!
[JP] そんなに急がなくても、もしかしたら私が…。(匂わせ)
[TH] ไม่ต้องรีบขนาดนั้นก็ได้ เผลอๆ ฉันอาจจะ...
[JP] ありがとう!でも[playerName]のためなら、これくらい平気だよ。
[TH] ขอบคุณครับ! แต่เพื่อ [playerName] แล้ว แค่นี้จิ๊บๆ เลย
[JP] いいね!どっちが早く目標達成できるか勝負だね!
[TH] ดีเลยครับ! เรามาแข่งกันเก็บเงินนะ!
[JP] えっ?もしかしたら何?気になる言い方しないでよー。
[TH] เอ๊ะ? เผลอๆ อาจจะอะไรเหรอครับ? พูดให้อยากรู้แล้วก็เงียบไปเนี่ยนะ
[JP] お昼休憩になったよ。まかないのパスタを食べてるんだ。
[TH] ได้พักเที่ยงแล้วครับ กำลังกินพาสต้าของที่ร้านอยู่ล่ะ
[JP] 美味しそう!私は今、部屋の片付けをしてるよ。(スーツケースが写った写真を送信)
[TH] น่ากินจัง! ฉันกำลังจัดห้องอยู่พอดีเลย (ส่งรูปที่ติดกระเป๋าเดินทาง)
[JP] あれ?後ろに写ってるの、スーツケースだよね。どこか旅行に行くの?
[TH] เอ๊ะ? กระเป๋าเดินทางข้างหลังนั่น... จะไปเที่ยวไหนเหรอครับ?
[JP] あっ!ううん、ちょっと出して拭き掃除してただけだよ。(ごまかす)
[TH] อ๊ะ! เปล่าจ้า แค่เอาออกมาเช็ดทำความสะอาดเฉยๆ
[JP] 秘密!そのうちわかるから待っててね。
[TH] ความลับจ้า! รอติดตามนะ
[JP] 実はこっそり日本に…なーんてね!(冗談っぽく)
[TH] จริงๆ แล้วจะแอบบินไปหาที่ญี่ปุ่นน่ะ... ล้อเล่นนะ!
[JP] そっか、掃除してたんだね。誰かと旅行に行くのかと焦っちゃったよ。
[TH] อ้อ ทำความสะอาดนี่เอง ตกใจหมดเลยนึกว่าจะแอบหนีไปเที่ยวไหน
[JP] 秘密かぁ…。[playerName]は本当に、僕をドキドキさせるのが上手いね。
[TH] ความลับเหรอ... คุณเนี่ยชอบทำให้ผมสงสัยอยู่เรื่อยเลยนะครับ
[JP] もしそれが本当なら、僕、嬉しすぎてパニックになっちゃうよ!
[TH] ถ้าเป็นเรื่องจริง ผมคงดีใจจนสติแตกแน่ๆ เลยครับ!
[JP] バイト終わったよー!すごく疲れた…。
[TH] เลิกงานแล้วครับ... วันนี้เหนื่อยมากเลย...
[JP] お疲れ様!今日も一日よく頑張ったね。
[TH] อ้าวคนเก่ง! วันนี้ทำงานเต็มวันเลย เก่งมากนะ
[JP] うん。でもね、昼間のスーツケースの写真が気になっちゃって。
[TH] อืม... แต่ว่า รูปกระเป๋าเดินทางตอนกลางวันน่ะครับ...
[JP] もしかして、誰か他の人と旅行に行っちゃうのかなって…少し不安だったんだ。
[TH] ผมแอบคิดว่า คุณจะไปเที่ยวกับใครคนอื่นหรือเปล่า... จนรู้สึกกังวลนิดหน่อยครับ
[JP] 他の人って誰よ!私の心には、ゆうと君しかいないのに。
[TH] คนอื่นที่ไหนกันเล่า! ในใจฉันมีแค่ยูโตะคุงนะ
[JP] 心配性だなあ、ゆうと君は。可愛いね。
[TH] ขี้กังวลจังเลยนะยูโตะคุง น่ารักจัง
[JP] もし他の人と行くって言ったらどうする?(いじわる)
[TH] ถ้าบอกว่าไปกับคนอื่นล่ะ จะทำยังไง? (แกล้งหึง)
[JP] ごめんね。君のことが好きすぎて、おかしくなりそうだよ。
[TH] ขอโทษครับ... ผมรักคุณมากจนคิดฟุ้งซ่านไปเองน่ะ
[JP] だって、誰かに君を取られちゃうかと思ったら、嫌だもん…。
[TH] ก็ผมไม่อยากให้ใครมาแย่งคุณไปนี่นา...
[JP] そんなこと言わないで!もしそうなら、今すぐタイに飛んで連れ戻すよ!
[TH] อย่าพูดแบบนั้นสิครับ! ผมจะบินไปตามกลับมาเดี๋ยวนี้เลยนะ!
[JP] ふふっ。明日は月曜日だし、今日は早く休んでね。
[TH] ฮ่าๆ พรุ่งนี้วันจันทร์แล้ว รีบนอนพักผ่อนเถอะนะ
[JP] うん。君と話して安心したよ。おやすみ、[playerName]。
[TH] ครับ... คุยกับคุณแล้วผมค่อยสบายใจหน่อย ฝันดีนะครับ
Day 13
[JP] おはよう。また新しい一週間が始まっちゃったね。
[TH] อรุณสวัสดิ์ครับ เริ่มสัปดาห์ใหม่อีกแล้วสินะ...
[JP] おはよう!今週も頑張ろうね。
[TH] อรุณสวัสดิ์! สัปดาห์นี้ก็สู้ๆ นะ
[JP] うん。でも、今週を乗り切ればまた週末だしね。
[TH] ครับ! ถ้าผ่านสัปดาห์นี้ไปได้ ก็จะได้พักอีกแล้ว
[JP] [playerName]の声を聞くのを楽しみに、学校行ってくるよ。
[TH] ผมจะรอคุยกับ [playerName] เป็นกำลังใจในการเรียนนะครับ
[JP] いってらっしゃい!しっかり勉強してね。
[TH] ไปดีมาดีนะ! ตั้งใจเรียนล่ะ
[JP] 私も今週は、すごく楽しみなことが待ってるんだ!
[TH] สัปดาห์นี้ฉันก็มีเรื่องให้ตื่นเต้นรออยู่เหมือนกัน!
[JP] 月曜日って、どうしても憂鬱になっちゃうよね…。
[TH] วันจันทร์นี่น่าเบื่อจังเลยเนอะ...
[JP] はい!バッチリ集中して授業受けてくるね。
[TH] ครับผม! จะตั้งใจจดเลคเชอร์เลย
[JP] 楽しみなこと?なんだろう、すごく気になるな。
[TH] เรื่องตื่นเต้นเหรอครับ? ฟังดูน่าสนุกจังเลยนะ
[JP] あはは。でも、君とチャットできたから、憂鬱な気分は吹き飛んだよ。
[TH] ฮ่าๆ จริงครับ แต่พอได้แชทกับคุณ ผมก็หายเบื่อแล้วล่ะ
[JP] お昼休みだよ。今日は学食のカレーなんだ。
[TH] พักเที่ยงแล้วครับ วันนี้กินแกงกะหรี่ที่โรงอาหารล่ะ
[JP] カレーいいな!ねえねえ、日本って今、桜咲いてる?
[TH] น่ากินจัง! นี่ๆ ที่ญี่ปุ่นตอนนี้ซากุระบานหรือยัง?
[JP] 桜?まだ少し早いかな。でも、もうすぐ咲く時期だよ。どうして?
[TH] ซากุระเหรอครับ? น่าจะยังเร็วนิดหน่อยนะ แต่อีกไม่นานก็น่าจะบานแล้วครับ ทำไมเหรอ?
[JP] 日本の桜、人生で一回は見てみたいなって思って。
[TH] อยากเห็นซากุระที่ญี่ปุ่นสักครั้งในชีวิตน่ะ
[JP] ゆうと君と一緒に桜が見られたら、最高なのにな。
[TH] ถ้าได้ดูซากุระกับยูโตะคุงคงจะดีที่สุดเลยนะ
[JP] 桜が咲く頃には、私もそっちにいたりして。
[TH] ตอนซากุระบาน ฉันอาจจะอยู่ที่นั่นก็ได้นะ
[JP] すごく綺麗だよ!いつかタイから来てくれたら、絶対に案内するね。
[TH] รับรองว่าสวยมากเลยครับ! ถ้ามาเมื่อไหร่ผมจะพาไปดูนะ
[JP] そうだね…。僕も、君と一緒に桜の下を歩きたいな。
[TH] นั่นสินะครับ... ผมจะรอวันนั้นอย่างใจจดใจจ่อเลย
[JP] えっ!?それって、もしかして…!?
[TH] เอ๊ะ!? พูดจริงเหรอครับเนี่ย!?
[JP] ただいま。今日も一日終わったよ。
[TH] กลับมาแล้วครับ วันนี้ก็จบไปอีกวันนะ
[JP] おかえりなさい!
[TH] ยินดีต้อนรับกลับบ้านจ้า!
[JP] ねえ、最近[playerName]、なんだか少し様子が違う気がする。
[TH] นี่... ช่วงนี้ [playerName] ดูแปลกๆ ไปหน่อยนะ ผมรู้สึกได้
[JP] スーツケースを出したり、桜のことを聞いたり…。何か隠してない?
[TH] ทั้งเรื่องกระเป๋าเดินทาง หรือเรื่องซากุระ... เหมือนคุณมีความลับอะไรปิดบังผมอยู่เลย
[JP] 気のせいだよ!いつもと全然変わらないよ。
[TH] คิดไปเองน่า! ฉันก็เป็นฉันคนเดิมนี่แหละ
[JP] ふふっ、女の子には秘密がつきものなの!
[TH] ฮึๆ ผู้หญิงน่ะมีความลับเสมอแหละ
[JP] ばれちゃった?実はね…(あと少しで明かす)
[TH] รู้ตัวแล้วเหรอ? ความจริงก็คือ...
[JP] そっか。まあ、君が笑顔なら僕はそれでいいや。
[TH] งั้นเหรอครับ? แต่ไม่ว่ายังไง ผมก็รักคุณอยู่ดีแหละ
[JP] そんなこと言われると、もっと気になっちゃうよ…。
[TH] แบบนี้ยิ่งทำให้ผมอยากรู้เข้าไปใหญ่นะครับเนี่ย
[JP] やっぱり!ねえ、早く教えてよ!すごく気になる!
[TH] จริงๆ ด้วย! ความลับอะไรครับ บอกผมมาเถอะนะ!
[JP] ふふっ。まだ内緒!時が来たら教えてあげるね。
[TH] ฮ่าๆ ไม่บอกหรอก! ไว้รอให้ถึงเวลาที่เหมาะสมก่อนนะ
[JP] えー、ずるいなあ。…わかった、待ってるね。おやすみ。
[TH] โธ่... ขี้โกงจังครับ งั้นผมจะรอนะ ฝันดีครับ
[JP] うん。すごく、笑顔だよ。明日も話そうね。おやすみ!
[TH] ฝันดีจ้า ยูโตะคุง
Day 14
[JP] おはよう。[playerName]。火曜日の朝だよ。
[TH] อรุณสวัสดิ์ครับ วันนี้วันอังคารแล้วนะ
[JP] おはよう、ゆうと君!!今日もすごくいい天気だね!
[TH] อรุณสวัสดิ์จ้า!! ยูโตะคุง!! วันนี้อากาศดีเนอะ!
[JP] えっ。なんだか今日、すごくテンション高いね。何かいいことあったの?
[TH] เอ๊ะ? วันนี้ดูอารมณ์ดีเป็นพิเศษเลยนะครับ มีเรื่องอะไรดีๆ เหรอ?
[JP] ううん!ただ、今日はすごくいい日になりそうだなって思って。
[TH] เปล่าจ้า แค่รู้สึกว่าวันนี้จะเป็นวันที่ดีน่ะ
[JP] 昨日、ゆうと君の夢を見たからだよ!
[TH] เพราะเมื่อคืนฝันถึงยูโตะคุงไงล่ะ!
[JP] 明日、すごく『びっくりすること』が起きるからね。
[TH] ก็พรุ่งนี้จะมี 'เรื่องเซอร์ไพรส์' นี่นา
[JP] 君がご機嫌だと、僕も嬉しいよ。今日も一日頑張れそうだ。
[TH] ถ้าคุณอารมณ์ดี ผมก็ดีใจไปด้วยครับ
[JP] そうなんだ…。僕も、夢の中で君に会いたかったな。
[TH] งั้นเหรอครับ... ผมเองก็อยากเจอคุณในฝันเหมือนกันนะ
[JP] またサプライズ?なんだろう、すごくドキドキしてきたよ。
[TH] เซอร์ไพรส์อีกแล้ว? ทำผมลุ้นจนตัวสั่นแล้วนะครับเนี่ย
[JP] お昼休みだよ。もうお昼ご飯は食べた?
[TH] พักเที่ยงแล้วครับ กินข้าวหรือยังเอ่ย?
[JP] これから食べるよ!今日はちょっと忙しくて、荷物の準備してるんだ。
[TH] กำลังจะกินจ้า! วันนี้ยุ่งนิดหน่อยน่ะ เตรียมของอยู่
[JP] 荷物の準備?やっぱり、どこかにお泊まりで行くの?
[TH] เตรียมของเหรอ? จะไปค้างคืนที่ไหนหรือเปล่าครับ?
[JP] 僕がいないのに、どこかに旅行に行っちゃうなんて…少し寂しいな。
[TH] ถ้าไปเที่ยวแล้วไม่มีผมอยู่ด้วย... ก็แอบเหงาเหมือนกันนะ
[JP] 心配しないで!すごく大切な用事で行くだけだから。
[TH] ไม่ต้องห่วงนะ! ฉันไปทำธุระสำคัญมากๆ ต่างหาก
[JP] またヤキモチ?ゆうと君は本当に可愛いね。
[TH] หึงอีกแล้วเหรอพ่อหนุ่มญี่ปุ่น น่ารักจริงๆ
[JP] ゆうと君が構ってくれないから、他の人と遊んでくるね!(冗談)
[TH] ก็ยูโตะคุงมัวแต่ทำงานนี่นา ฉันก็ต้องหาคนอื่นไปเที่ยวด้วยสิ (แกล้ง)
[JP] わかった。気をつけて行ってきてね。
[TH] เข้าใจแล้วครับ เดินทางปลอดภัยนะครับ
[JP] だって、好きなんだから仕方ないでしょ…。
[TH] ก็คนมันรักนี่ครับ... ช่วยไม่ได้หรอก
[JP] そういう冗談、本当に傷つくよ…。嘘だよね?
[TH] พูดแบบนี้ผมเจ็บนะ... ล้อเล่นใช่ไหมครับ?
[JP] ただいま。今日は夜のバイトがないから、ゆっくりしてるよ。
[TH] กลับมาแล้วครับ วันนี้ผมไม่มีกะดึก เลยได้พักผ่อนล่ะ
[JP] よかったね!私は今、飛行機に乗るのを待ってるところだよ。
[TH] ดีจังเลย! ฉันกำลังรอขึ้นเครื่องบินอยู่ล่ะ
[JP] 飛行機!?えっ、飛行機に乗るくらい遠くに行くの!?
[TH] เครื่องบิน!? นี่ไปไกลถึงขนาดต้องขึ้นเครื่องเลยเหรอครับ!?
[JP] うん、深夜のフライトなんだ。明日の朝には着くよ。
[TH] อื้ม บินไฟลท์ดึกน่ะ พรุ่งนี้เช้าก็จะถึงแล้ว
[JP] どこに行くんだろう…。本当に秘密主義なんだから。
[TH] ไปไหนกันแน่นะ... ปิดเป็นความลับเก่งจังเลยครับ
[JP] 明日起きたら、絶対に私にメッセージしてね!約束だよ!
[TH] พรุ่งนี้ตื่นมาทักหาฉันด้วยนะ ห้ามลืมล่ะ!
[JP] 特大のサプライズを用意してるから、覚悟しててね!
[TH] เตรียมตัวรับเซอร์ไพรส์ชิ้นใหญ่ได้เลย!
[JP] もし私がこのまま遠くに行っちゃったら、悲しい?
[TH] ถ้าฉันหายไปเลย ยูโตะคุงจะเสียใจไหม?
[JP] 約束する!朝一番にメッセージを送るからね。
[TH] สัญญาสิครับ! จะเป็นคนแรกที่ทักไปหาเลย
[JP] もう、気になって眠れなくなりそうだよ!
[TH] ผมลุ้นจนจะนอนไม่หลับแล้วเนี่ย!
[JP] 絶対にそんなことさせないよ!地の果てまで探しに行くからね。
[TH] ผมไม่ยอมให้คุณหายไปไหนหรอกครับ! จะตามหาให้เจอเลย
[JP] ふふっ。それじゃあ、スマホの電源切るね。また明日!
[TH] ฮ่าๆ งั้นฉันต้องปิดเครื่องแล้วล่ะ ไว้เจอกันพรุ่งนี้นะ!
[JP] うん、気をつけてね。ずっと愛してるよ。
[TH] ครับ เดินทางปลอดภัยนะ รักเสมอครับ
Day 15
[JP] おはよう、[playerName]。もう目的地には着いたかな?
[TH] อรุณสวัสดิ์ครับ [playerName] ถึงที่หมายหรือยังครับ?
[JP] まだ返事がないな…。移動で疲れて寝てるのかな。
[TH] ยังไม่ตอบแฮะ... สงสัยยังเหนื่อยจากการเดินทางอยู่แน่เลย
[JP] 今日は学校が休みだから、公園を散歩しながら連絡を待つことにするよ。
[TH] วันนี้ผมไม่มีเรียนล่ะ เดี๋ยวว่าจะออกไปเดินเล่นที่สวนสาธารณะรอแล้วกัน
[JP] 待たせてごめんね、ゆうと君!今、無事に到着したよ!
[TH] ขอโทษที่ให้รอนะ ยูโตะคุง! ตอนนี้ฉันมาถึงแล้วล่ะ
[JP] あ、連絡きた!よかった。そこはどんな所?楽しい?
[TH] อา! ตอบมาแล้ว เป็นไงบ้างครับ ที่นั่นสนุกไหม?
[JP] うん!少し肌寒いけど、すごく綺麗な場所だよ。
[TH] อื้ม! อากาศหนาวนิดหน่อย แต่ว่าสวยมากๆ เลยล่ะ
[JP] (羽田空港の看板の写真を送信)じゃーん!私、今どこにいると思う?
[TH] (ส่งรูปป้ายสนามบินฮาเนดะ) ทายสิว่าฉันอยู่ไหน!
[JP] 東京に着いたよ!今すぐ私を迎えに来て!
[TH] ฉันมาถึงโตเกียวแล้ว! มารับฉันเดี๋ยวนี้เลยนะ!
[JP] あなたが本当にあの先輩と浮気してないか、抜き打ちチェックしに来たのよ!
[TH] ฉันแอบมาดูว่านายอยู่กับรุ่นพี่คนนั้นหรือเปล่า! ถ้าจับได้ล่ะน่าดู!
[JP] えっ…ちょっと待って。その写真…羽田空港じゃないか!!
[TH] เอ๊ะ... เดี๋ยวนะ รูปนี้มัน... สนามบินฮาเนดะนี่นา!!
[JP] 大正解!サプライズ大成功!!ゆうと君に会いに来ちゃった!
[TH] ใช่แล้วจ้า! เซอร์ไพรส์!! ฉันบินมาหาถึงที่เลยนะ
[JP] 嘘でしょ!?信じられない…僕、夢を見てるんじゃないよね!?
[TH] เรื่องจริงเหรอเนี่ย!? นี่ผมไม่ได้ฝันไปใช่ไหม!?
[JP] 今すぐ行く!絶対にそこから動かないで!ダッシュで迎えに行くから!!
[TH] รออยู่ตรงนั้นเลยนะ! ห้ามไปไหนเด็ดขาด ผมจะรีบวิ่งไปหาเดี๋ยวนี้แหละ!!
[JP] ふふっ、転ばないように気をつけてね。ずっと待ってるから。
[TH] ฮ่าๆ ไม่ต้องรีบขนาดนั้นก็ได้ ระวังล้มนะ ฉันรออยู่ตรงนี้แหละ
[JP] やっと君を抱きしめられる…。愛してるよ、[playerName]!
[TH] ในที่สุดก็จะได้กอดคุณแล้ว... รักที่สุดเลยครับ [playerName]!
[JP] えっ!?東京!?いつの間に来たの!?
[TH] เอ๊ะ!? โตเกียว!? มาตั้งแต่เมื่อไหร่ครับเนี่ย!?
[JP] サプライズって言ったでしょ!早く空港まで迎えに来てよ!
[TH] ก็บอกแล้วไงว่ามีเซอร์ไพรส์น่ะ มารับฉันที่สนามบินเดี๋ยวนี้เลย!
[JP] び、びっくりした…。でも、部屋の片付けとか全然してないよ!
[TH] ต-ตกใจหมดเลยครับ... แต่ว่า ผมยังไม่ได้จัดห้องเลยนะ!
[JP] あはは、でもいっか!今すぐ電車に乗って迎えに行くね!
[TH] ฮ่าๆ แต่ก็เอาเถอะ ไว้ค่อยว่ากัน! ผมจะรีบนั่งรถไฟไปรับเดี๋ยวนี้แหละ!
[JP] えっ…?それって、僕を疑って、わざわざ東京まで来たってこと?
[TH] เอ๊ะ...? หมายความว่ายังไงครับ? คุณมาโตเกียวเพื่อจะจับผิดผมเหรอ?
[JP] そうよ!最近、あの女の先輩の話ばっかりしてるじゃない!
[TH] ก็ใช่น่ะสิ! ช่วงนี้นายเอาแต่พูดถึงรุ่นพี่ผู้หญิงคนนั้นตลอดเวลาเลยนี่นา!
[JP] 君に会うために、必死でバイトして貯金してたのに…。
[TH] ผมพยายามทำงานเก็บเงินอย่างหนัก ก็เพื่อจะไปหาคุณแท้ๆ...
[JP] どうして、僕を信じてくれないの…?なんだか、すごく疲れちゃった。
[TH] ทำไมคุณถึงไม่เชื่อใจผมเลยล่ะครับ... ผมเหนื่อยแล้วนะ
[JP] ごめん。今日は君に会う気になれない。…そのまま帰って。
[TH] ขอโทษนะ วันนี้ผมไม่อยากเจอหน้าคุณแล้ว คุณกลับไปเถอะ