やきもち
การหึงหวง / ขี้หึง
การหึงหวง / ขี้หึง
ความหึงหวงมีหลายระดับ แต่ถ้าเป็นการหึงแบบน่ารัก งอนแบบพองาม ภาษาญี่ปุ่นจะเรียกว่า やきもち (Yakimochi) ซึ่งพ้องเสียงกับโมจิย่าง!
「もしかして、やきもち焼いてくれてるの?」
"นี่หรือว่า กำลังหึงผมอยู่เหรอ?"
การหึงใช้คู่กับคำกริยา 焼く (Yaku - ย่าง/เผา) กลายเป็น やきもちを焼く (Yakimochi o yaku - เกิดอาการหึง) คำนี้ให้ความรู้สึกเชิงบวกเล็กๆ ดูน่ารัก ไม่ได้โกรธแค้นรุนแรง สามารถใช้แซวมนุษย์แฟนได้ว่า 'やきもち焼いてるの?' (หึงเค้าอยู่เหรอ?)
อย่างไรก็ตาม หากเป็นระดับความหึงหวงที่เกิดจากความกังวลหรือระแวงในรักระยะไกล คุณสามารถศึกษาเพิ่มเติมได้จากบทความเกี่ยวกับความหมายของ 浮気 (Uwaki) และสัญญาณเตือนเมื่อแฟนคนญี่ปุ่นนอกใจ เพื่อทำความเข้าใจขอบเขตความรักของพวกเขาได้ครับ
คำว่า やきもち (Yakimochi) มาจากสำนวนทางวรรณกรรมในอดีตเกี่ยวกับความรู้สึกที่มอดไหม้อยู่ข้างใน ปัจจุบันกลายเป็นคำศัพท์น่ารักๆ สำหรับคู่รักไปซะแล้ว
เล่นเกมจีบหนุ่ม "รักระยะไกล ข้ามใจไปโตเกียว" ได้ฟรี บนเบราว์เซอร์!
รับชมเนื้อเรื่อง แชทกับยูโตะ และฝึกภาษาญี่ปุ่นไปด้วยกัน
🎮 เล่นเกมตอนนี้เลย (Play Now)Yakimochi หรืออาการหึงหวง อาจจะดูงี่เง่าไปบ้างในบางครั้ง (เขิน) แต่ถ้าไม่รักผมก็คงไม่หึงหรอกครับ ในเกมนี้ถ้าคุณเห็นผมทำท่าทางแปลกๆ เวลาคุณพูดถึงคนอื่น นั่นแหละครับอาการ Yakimochi ของผมล่ะ แต่อย่าเพิ่งรำคาญกันเลยนะ เพราะมันแปลว่าผมหวงคุณมากจริงๆ