กลับสู่หน้าหลัก / Portal
🇯🇵 บทเรียนภาษาญี่ปุ่นจากเกม (Day 4)
Muri shinaide

無理しないで

อย่าหักโหมนะ / อย่าฝืนตัวเองนะ

無理しないで แปลว่าอะไร?

คนญี่ปุ่นทำงานหนัก และคำว่า 無理しないで (Muri shinaide) ก็เป็นหนึ่งในคำให้กำลังใจที่ดีที่สุดที่คุณส่งมอบให้คนรักได้

「バイトも大事だけど、無理しないでね。」

"งานพิเศษก็สำคัญนะ แต่ก็อย่าหักโหมเกินไปล่ะ"

วิธีใช้ประโยคนี้ในชีวิตจริง

มาจากคำว่า 無理 (Muri - การฝืนทำสิ่งที่เกินกำลัง) + しないで (Shinaide - รูปคำสั่งห้ามแบบสุภาพ) คำนี้แปลตรงตัวได้ว่า 'อย่าฝืนทำอะไรเกินลิมิต' เหมาะมากสำหรับพิมพ์ส่งใน LINE ตอนที่แฟนกำลังเลิกงานหรือช่วงที่เขายุ่งมากๆ

💡 เกร็ดความรู้ทางวัฒนธรรม (Cultural Info)

สังคมญี่ปุ่นขึ้นชื่อเรื่องความเครียดในการทำงานและเรียน การได้รับข้อความแสดงความห่วงใยจากคนสำคัญจึงเป็นแหล่งพลังงานชั้นเลิศที่ช่วยเยียวยาจิตใจได้

อยากฝึกภาษาญี่ปุ่นต่อไหม?

เล่นเกมจีบหนุ่ม "รักระยะไกล ข้ามใจไปโตเกียว" ได้ฟรี บนเบราว์เซอร์!

รับชมเนื้อเรื่อง แชทกับยูโตะ และฝึกภาษาญี่ปุ่นไปด้วยกัน

🎮 เล่นเกมตอนนี้เลย (Play Now)

คนดีของผม... อย่าหักโหมเกินไปนะ

เวลาเห็นคุณพยายามเรียนภาษาญี่ปุ่นเพื่อผม ผมดีใจมากนะ แต่พอเห็นคุณเหนื่อย ผมก็เจ็บจี๊ดที่หัวใจครับ (ยิ้มเศร้า) Muri shinaide นะครับ ความรักไม่ใช่การแข่งขันที่ต้องเร่งรีบ ค่อยๆ เดินไปกับผมในเกมนี้ทีละนิด ผมชอบคุณที่เป็นคุณ ไม่ใช่คนที่เก่งที่สุดในโลกครับ

Yuto's Hug: "พักดื่มชาอุ่นๆ สักนิดนะจ๊ะ ผมเตรียมที่นั่งนุ่มๆ ไว้รอคุณแล้ว"

ตัวอย่างประโยค 無理しないで ในสถานการณ์ต่างๆ

คำนี้ใช้ได้ในหลากหลายสถานการณ์เมื่อต้องการให้ความห่วงใย

① ตอนเขาทำงานหนัก (残業)

ตัวอย่าง: 「仕事で疲れてるでしょ。無理しないでね」(คุณคงเหนื่อยจากงาน อย่าหักโหมเกินไป)

② ตอนมีอาการป่วยหรือไม่สบาย

ตัวอย่าง: 「風邪ひいてるなら、無理するな」(ถ้าเป็นหวัด อย่าฝืนตัวนะ)

③ ตอนรู้ว่าเขากำลังเหนื่อยทางจิตใจ

ตัวอย่าง: 「メンタルが疲れてるみたいだね。無理しなくていいよ」(ดูเหมือนจิตใจเหนื่อย ไม่ต้องฝืนตัว)

④ ตอนรู้ว่าเขาพยายามโปรดใจเรา

ตัวอย่าง: 「こんなこと無理してくれなくても大丈夫」(ไม่ต้องฝืนตัวทำแบบนี้หรอก ผมเข้าใจ)

คำพูดห่วงใยอื่นๆ ที่คนญี่ปุ่นใช้บ่อย

วลีการแสดงความห่วงใยอื่นๆ ที่ควรรู้ไว้เพื่อให้ความเอาใจใส่

「ちゃんと食べてる?」

หน่อยแข็งแกร่งกินข้าวสม่ำเสมอหรือเปล่า?

「体に気をつけてね」

ดูแลสุขภาพตัวเองนะ

「無理しないで、ゆっくり休んでね」

อย่าหักโหม ค่อยๆ พักผ่อนนะ

「しっかり寝てね」

นอนให้สบายหน่อยนะ

「困ったことあったら言ってね」

ถ้ามีเรื่องลำบาก บอกผมได้นะ

ทำไมคนญี่ปุ่นถึงพูด 無理しないで บ่อย?

สาเหตุทางวัฒนธรรมของการบอก "อย่าหักโหม" บ่อยๆ

1. วัฒนธรรม "Ganbare" vs "Yutori"

คนญี่ปุ่นมีวัฒนธรรมการหักเหมาเพื่องาน แต่ยังคงห่วงใจว่าเพื่อนจะแบ่งเสีย ดังนั้นจึงขอให้อย่าหักโหมเกินไป

2. ความสำคัญของสุขภาพ

ในสังคมญี่ปุ่นเก่า การเกิดภาวะจิตเศร้า (Utsu) จากการทำงานหนักเป็นปัญหาสังคม

3. การแสดงความห่วงใย

การพูดว่า "อย่าหักโหม" เป็นวิธีที่คนญี่ปุ่นแสดงความสนใจและความห่วงใยต่อผู้อื่น