迎えに行く
ไปรับ (ที่สนามบิน/สถานีรถไฟ)
ไปรับ (ที่สนามบิน/สถานีรถไฟ)
รักระยะไกลจะเข้าสู่จุดพีคที่สุดคือตอนเดินทางไปหากันข้ามประเทศ คำว่า 'ฉันจะไปรับนะ' ในภาษาญี่ปุ่นใช้คำว่า 迎えに行く (Mukae ni iku)
「空港に着いたら教えてね。迎えに行くから!」
"ถ้าถึงสนามบินแล้วบอกนะ เดี๋ยวผมไปรับ!"
มาจากคำว่า 迎え (Mukae - การต้อนรับ/การไปรับ) + に行く (ni iku - ไปเพื่อ) เมื่อแฟนชาวญี่ปุ่นบอกประโยคนี้ หมายความว่าเขายินดีและอยากจะเจอคุณเป็นคนแรกเมื่อเครื่องลงจอด เป็นความคลาสสิกที่แสนโรแมนติก
การไปรับที่สนามบินทั้งนาริตะ ฮาเนดะ หรือสุวรรณภูมิถือเป็น Event สำคัญของการพบเจอกัน การเตรียมป้ายชื่อเล็กๆ หรือของขวัญต้อนรับเล็กๆ น้อยๆ จะสร้างความประทับใจได้ไม่มีวันลืม
เล่นเกมจีบหนุ่ม "รักระยะไกล ข้ามใจไปโตเกียว" ได้ฟรี บนเบราว์เซอร์!
รับชมเนื้อเรื่อง แชทกับยูโตะ และฝึกภาษาญี่ปุ่นไปด้วยกัน
🎮 เล่นเกมตอนนี้เลย (Play Now)Mukae ni iku คือคำมั่นสัญญาครับ ผมอยากเป็นคนแรกที่คุณเห็นตอนก้าวออกจากประตูสนามบิน อยากเป็นคนถือกระเป๋าให้คุณ และพาคุณไปเห็นความสวยงามของญี่ปุ่นด้วยกัน ในเกมนี้ทุกครั้งที่ผมบอกว่าจะไปหา นั่นคือความตั้งใจจริงที่ผมอยากทำให้ได้ในชีวิตจริงครับ
วลีโรแมนติกสำหรับการไปรับที่สนามบิน หรือจุดพบตรว่าง
「空港に着いたら迎えに行くからね」
พอถึงสนามบินแล้ว ผมก็ไปรับ
ใช้: ตอนเตรียมตัวสำหรับการพบปะครั้งแรก
「バッグが重いなら、荷物持つから」
ถ้ากระเป๋าหนัก ผมช่วยหิ้ว
ใช้: บ่งบอกถึงความเอาใจใส่
「疲れたでしょ。休もうか」
เธอคงเหนื่อยนะ มาพักผ่อนกันหน่อย
ใช้: เมื่อหลังจากเดินทางไกล
「やっと会えたね」
ได้พบเธอแล้วนะ
ใช้: บ่งบอกความรู้สึกซึ้งหลังจากรอนานมาก
「これからずっと一緒だよ」
แล้วตั้งแต่นี้ เราจะอยู่ด้วยกันตลอด
ใช้: ครั้งแรกที่เจอหลังจากแยกจากกัน
คำว่า "迎えに行く" มีความหมายที่ลึกกว่าแค่ "ไปรับ" ในชีวิตประจำวัน
เมื่อใครคนหนึ่งพูดว่า "迎えに行く" มันหมายถึงพวกเขามีความสำคัญต่อเขา เขาต้องการเป็นคนแรกที่เธอเห็น
การไปรับคนที่เดินทางจากไกลแสดงถึงความกระตือรือร้นและการยอมรับหน้าที่การดูแล
สำหรับความสัมพันธ์ระยะไกล การไปรับที่สนามบินเป็นทันดหมายเข้ากับความสัมพันธ์ที่จริงจัง
วลีและการสำหรับการแยกตัวและการพบกันใหม่ที่สนามบิน
搭乗口 (Toujou guchi) - ประตูข้อม
ตัวอย่าง: 「どこの搭乗口?」(ประตูอะไร?)
税関 (Zeikan) - ศุลกากร
ตัวอย่าง: 「税関を抜けたら電話する」(ผ่านศุลกากรแล้วจะโทร)
ピックアップエリア (Pickup Area) - เขตรับจ่าย
ตัวอย่าง: 「ピックアップエリアで待ってる」(รอที่เขตรับจ่าย)
キャリーバッグ (Carry bag) - กระเป๋าเดินทาง
ตัวอย่าง: 「キャリーバッグが出てくるまで待ってね」(รอจนกระเป๋าออกมา)
安着 (Anchaku) - ถึงอย่างปลอดภัย
ตัวอย่าง: 「無事に日本に安着した」(ถึงญี่ปุ่นอย่างปลอดภัยแล้ว)